check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 56.16-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 56.16-1

License: CC BY-NC-SA

Pierre Thoma – Verhör

1623 March 20.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 11, S. 269
  • Date of origin: 1623 March 20
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Im bösen turnPlace:
20 martiiLanguage change: Latin 1623UnderlinedDate of origin: 20.3.1623, jjudexLanguage change: Latin hAbbreviation großgroßweibel1

BisAddition on the left margina HAbbreviation ErhartPerson: , hAbbreviation VögeliPerson:

CChristoph von LigertzPerson: , WildtPerson: , GriboletPerson:

BocardPerson: , LantherPerson:

WWeibel

b–Nihil solvitLanguage change: Latin.Addition on the left margin–b
Le souvent nommé Pierre TomazPerson: a soustenu en
la tortureTerm: que les derniers acculpezTerm: sont
ses complices, comme aussy la femme du pateyTerm:
de CrisiéPlace: , mais c–ledit pateyTerm: Correction inline, replaces: luy est–c est homme
de bien. Concernant la jumentTerm: et vachesTerm: ,
lesquelles confessoit avoir desrobéTerm: , que veritablement se fait tort, que l’aspre tortureTerm:
l’induit a le proferer.
A portant soustenu en la face d’Anteyno FeudiPerson: estre Roy d’AglantsPerson: , avoir desrobéTerm:
avec luy, et seul en plusieurs lieux, de
la viande, et que Muri ChenninPerson: luy a dit,
ledit FeudiPerson: avoir tuéTerm: la femme en la forest
de BernePlace: . Item que ledit Anteyno FeudiPerson: a
fait le primier coup a l’homme d d’entre SaleurePlace: et BiennePlace: , avec l’ayde dudit
ChenninPerson: , comme ledit ChenninPerson: le luy a dit,
et les aultres faisoent la garde. Soustenant de plus ledit FeudiPerson: estre sorcierTerm: ,
pource que l’a veu en la secteTerm: , vers
St AulbinPlace: et DirlaretPlace: , disant
tousjours ne savoir rien de sa femme.
Prie bien humbhumblement luy faire graceTerm: pource
qu’il est si volontaire a confesserTerm: .2

Notes

  1. Addition on the left margin.
  2. Addition on the left margin.
  3. Correction inline, replaces: luy est.
  4. Deletion: qu.
  1. Gemeint ist Daniel von MontenachPerson: .
  2. Der nächste Abschnitt betrifft das Verhör von Antoine FeudyPerson: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 56.17-1.