check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 44.28-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 44.28-1

License: CC BY-NC-SA

Bastian Meino – Verhör

1619 March 19.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 11, S. 51–53
  • Date of origin: 1619 March 19 (19. martiiLanguage change: Latin 1619Underlined)
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Im bösen turnPlace: , 19. martiiLanguage change: Latin 1619UnderlinedDate of origin: 19.3.1619
JJudexLanguage change: Latin hAbbreviation großgroßweibel1

HAbbreviation HeinricherPerson: , hAbbreviation GerwerPerson:

ReiffPerson: , PPankrazPerson: Corrected: unda LLudwig GottrowPerson: , LentzburgerPerson:

LigertzPerson: , WerlyPerson: , BoccardtPerson:

Weybel
[...]Editorially irrelevant2
[p. 52]Page break
Ibidem die, anno et pntibpresentibus
ut supra
Language change: Latin
3

b–ßtSolvitLanguage change: Latin 3 Currency: 3 lb .Addition on the left margin–b
Bastian MaynodPerson: susdit voulant au commencement se retirer de ceCorrection inline, replaces: eec qu’auroit au commencement confessé, neantmoins a confirmé
et confesséTerm: ses mesfaits comme s’ensuit.
Que
SatanPerson: vint vers luy la premiere fois au lieudit
ChatalavaretPlace: 4, d–entre jour et nuictAddition above the line by insertion mark–d, a l’environ 2 ansDuration: 2 years passés, lequel
estoit tout noir, y estoit aussy la femme de Jean
Callié
Person:
et sa femme ; et que ledit SatanPerson: s’appelloit
Claude GrabiéPerson: , et que leur dit que le debvoient suivre et faire comme luy, assassavoir de
faire mourir gens et bestes, leur promettant grand
chose, et ainsy leur baillastTerm: de la graiseTerm: dans
une follieTerm: . Mesmes leur dit qu’ilz debvoient
jetter du pussetTerm: par les prez et champs.
Et
a confesséTerm: que a l’instance de sondit maistreTerm: ,
s’auroit bailléTerm: a luy et renniéTerm: Dieu, et
sur ce l’auroit touché le front avec une branche. Item il a confesséTerm: qu’il revint vers luy,
e–entre jour et nuictUnderlinedAddition on the left margin–e, au bois de GuisanPlace: , tout rouge, comme luy
semble, et se nomma comme cy dessus, et derechef leur commanda de faire mal. Et il
dit qu’il y estoit Claude SavariodPerson: de PlanPlace:
f–et ladite femme de
CalliéPerson:
Correction on the left margin, replaces: et un aultre avec une barbe grise, que pense, qu’il soit de ChandonPlace:
–f, la ou ilz dansoent,
mangeoentAddition on the left marging et tenoent la secta.
Item que la troissiesneNotable spelling
fois vint vers luy en GravineyPlace: , la ou Pierre
[p. 53]Page breakdu Boz
Person:
de ChandonPlace: , un anciain, que demeure aux
essertsTerm: de ChandonPlace: , estoit, et que audit lieu luy
baillaTerm: 3 grozCurrency: 3 gros , que aprés furent des folliesTerm:  ; et
derechef leur promettoit grandes richesses, que ledit
du BozPerson: fut seulement en GravineyPlace: avec luy.
Item
a confesséTerm: d’avoir fait mourir un porcetTerm: audit
TissotPerson: , luy ayant jetté de ladite graiseTerm: . Et
qu’ouvrant a Daniel MuretPerson: d’AvenchePlace: , qu’il
frotta avecCorrection inline, replaces: lah un peu de cette graiseTerm: les habits d’une sienne servante, qu’elle en devint
malade, ne sait bonnement si elle est morte,
touttefois son intention estoit de la faire mourir. Item qu’il soufflaTerm: a l’encontre ledit ChouzPerson:
de CrissiéPlace: a MoratPlace: , et luy baillaTerm: la maladie,
et que la luy osta, le touchant, en faisant la
paix. Aultre n’a dit.5

Notes

  1. Corrected: und.
  2. Addition on the left margin.
  3. Correction inline, replaces: ee.
  4. Addition above the line by insertion mark.
  5. Addition on the left margin.
  6. Correction on the left margin, replaces: et un aultre avec une barbe grise, que pense, qu’il soit de ChandonPlace: .
  7. Addition on the left margin.
  8. Correction inline, replaces: la.
  1. Gemeint ist Wilhelm ReynoldPerson: .
  2. Der erste Abschnitt betrifft eine andere Person.
  3. Das Verhör fand im Bösen TurmPlace: statt.
  4. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de ClavaleyresPlace: .
  5. Der nächste Abschnitt betrifft das Verhör von Jean MeinoPerson: und Madeleine Meino-JordanPerson: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 44.29-1.