SSRQ FR I/2/8 44.28-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe
Citation: SSRQ FR I/2/8 44.28-1
License: CC BY-NC-SA
Bastian Meino – Verhör
1619 March 19.
Edition Text
Im bösen turnPlace: , 19. martiiLanguage change: Latin 1619UnderlinedDate of origin: 19.3.1619
HAbbreviation HeinricherPerson: , hAbbreviation GerwerPerson:
ReiffPerson: , PankrazIn the original: PPerson: Corrected from: unda LudwigIn the original: L GottrowPerson: , LentzburgerPerson:
LigertzPerson: , WerlyPerson: , BoccardtPerson:
Weybel
[...]Editorially irrelevant2
[p. 52]Page breakIbidem die, anno et presentibusIn the original: pntib ut supraLanguage change: Latin3
Bastian MaynodPerson: susdit voulant au commencement se retirer de ceCorrection inline, replaces: eec qu’auroit au commencement confessé, neantmoins a confirmé
et confesséTerm: ses mesfaits comme s’ensuit.
Que
SatanPerson: vint vers luy la premiere fois au lieudit
ChatalavaretPlace: 4, d–entre jour et nuictAddition above the line by insertion mark–d, a l’environ 2 ansDuration: 2 years passés, lequel
estoit tout noir, y estoit aussy la femme de Jean
CalliéPerson: et sa femme ; et que ledit SatanPerson: s’appelloit
Claude GrabiéPerson: , et que leur dit que le debvoient suivre et faire comme luy, assavoirIn the original: ass de
faire mourir gens et bestes, leur promettant grand
chose, et ainsy leur baillastTerm: de la graiseTerm: dans
une follieTerm: . Mesmes leur dit qu’ilz debvoient
jetter du pussetTerm: par les prez et champs.
Et
a confesséTerm: que a l’instance de sondit maistreTerm: ,
s’auroit bailléTerm: a luy et renniéTerm: Dieu, et
sur ce l’auroit touché le front avec une branche. Item il a confesséTerm: qu’il revint vers luy,
e–entre jour et nuictUnderlinedAddition on the left
margin–e, au bois de GuisanPlace: , tout rouge, comme luy
semble, et se nomma comme cy dessus, et derechef leur commanda de faire mal. Et il
dit qu’il y estoit Claude SavariodPerson: de PlanPlace:
f–et ladite femme de CalliéPerson: Correction on the left
margin, replaces: et un aultre avec une barbe grise, que pense, qu’il soit de ChandonPlace: –f, la ou ilz dansoent,
mangeoentAddition on the left
marging et tenoent la secta.
Item que la troissiesneNotable spelling
fois vint vers luy en GravineyPlace: , la ou Pierre
[p. 53]Page breakdu BozPerson: de ChandonPlace: , un anciain, que demeure aux
essertsTerm: de ChandonPlace: , estoit, et que audit lieu luy
baillaTerm: 3 grozCurrency: 3 gros , que aprés furent des folliesTerm: ; et
derechef leur promettoit grandes richesses, que ledit
du BozPerson: fut seulement en GravineyPlace: avec luy.
Item
a confesséTerm: d’avoir fait mourir un porcetTerm: audit
TissotPerson: , luy ayant jetté de ladite graiseTerm: . Et
qu’ouvrant a Daniel MuretPerson: d’AvenchePlace: , qu’il
frotta avecCorrection inline, replaces: lah un peu de cette graiseTerm: les habits d’une sienne servante, qu’elle en devint
malade, ne sait bonnement si elle est morte,
touttefois son intention estoit de la faire mourir. Item qu’il soufflaTerm: a l’encontre ledit ChouzPerson:
de CrissiéPlace: a MoratPlace: , et luy baillaTerm: la maladie,
et que la luy osta, le touchant, en faisant la
paix. Aultre n’a dit.5
Notes
- Corrected from: und.↩
- Addition on the left margin.↩
- Correction inline, replaces: ee.↩
- Addition above the line by insertion mark.↩
- Addition on the left margin.↩
- Correction on the left margin, replaces: et un aultre avec une barbe grise, que pense, qu’il soit de ChandonPlace: .↩
- Addition on the left margin.↩
- Correction inline, replaces: la.↩
- Gemeint ist Wilhelm ReynoldPerson: .↩
- Der erste Abschnitt betrifft eine andere Person.↩
- Das Verhör fand im Bösen TurmPlace: statt.↩
- L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de ClavaleyresPlace: .↩
- Der nächste Abschnitt betrifft das Verhör von Jean MeinoPerson: und Madeleine Meino-JordanPerson: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 44.29-1.↩
Metadata