SSRQ FR I/2/8 30.2-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe
Citation: SSRQ FR I/2/8 30.2-1
License: CC BY-NC-SA
Nicod Jorand – Verhör
1610 September 20.
Edition Text
Im RoseyPlace: , 20 septembrisLanguage change: Latin 1610Date of origin: 20.9.1610
JudiceLanguage change: Latin hAbbreviation großgroßweibel1
PresentibusLanguage change: Latin hAbbreviation KellerPerson: , AmmanPerson:
GurnelPerson: , PithungPerson: , Zum HoltzPerson:
PavillardPerson:
Weybel
JudiceLanguage change: Latin hAbbreviation großgroßweibel1
PresentibusLanguage change: Latin hAbbreviation KellerPerson: , AmmanPerson:
GurnelPerson: , PithungPerson: , Zum HoltzPerson:
PavillardPerson:
Weybel
a–ßtSolvit 3 Currency: 3 lb .Addition on the left margin–a Nicod JoranPerson: natif de PrezPlace: 2 a dit avoir entenduz que l’on
l’aye apprisonné a cause des paroles injurieuses, assavoir
que le grangier du seigneur banneretTerm: CharreyPerson: a proferez
qu’il estoit vaudeyTerm: ou sorcierTerm: , dont seroit occasioné dCorrection overwritten, replaces: lbe
l’assigner en droit, et combien qu’on l’auroit admonestéTerm: que pour ce regard, il deust condescendre a une
prononciation, toutesfois ledit prisonier ne l’adCorrection above the line, replaces: yec vouluz accepter, pour ce que lesdites paroles redondoient
grandement a son deshoneur, et veu qu’il est innocent
de tout ce qu’on a soubçon de luy, n’ayant fait ny commis
aucun larrecinTerm: , ny aultre acte digne de reprehension. [p. 250]Page break
A dit dadvantage que ledit grangCorrection overwritten, replaces: deier aye aussy de mesme
blasmé son beau pere et icelluy appellé sorcierTerm: , tellement que
ce n’est rien de nouveau quand ledit grangier a aussy blasmé ledit prisonnier. A confesséTerm: en oultre que Mary GachetPerson:
l’aye aussy appellé sorcierTerm: , mais l’en avoir repris.
Soy plaignant qu’il aye perduz quatre bestes, lesquelles
il avoit achepté f de l’argent amassé de ses labeurs.
Quand a la jumentTerm: et aultres bestes desquelles aucuns
soy plaignent, dit ne sçavoir aucunes nouvelles, soustenant
derechef de ces affaires estre innocent.
Metadata