check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 207.34-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 207.34-1

License: CC BY-NC-SA

Jacques Bouquet – Verhör

1731 August 31 – September 1.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 20, fol. 522v–524v
  • Date of origin: 1731 August 31 – September 1
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Raths urthelTerm:
Es gesinnendt meine gnädige hhherren
undt oberen des ihnneren rathsTerm: befelchlichen an die hoch- undt wohlgeehrten hhherren
des statt grichts den einligenden Jaques
Bouquet
Person:
zu volg urthelTerm: des 28ten huiusLanguage change: LatinDate of origin: 28.8.1731
zu examinieren, ad referendum. ActumLanguage change: Latin
den 31ten augustiLanguage change: Latin 1731Date of origin: 31.8.1731.
Rathschryber zu
FreyburgPlace: .
[fol. 523r]Page break
JacquemarsPlace: ce 1er 7bre septembre 1731Date of origin: 1.9.1731
JugeOutdent, Monsieur le grand sautierTerm: OdetPerson:
Du Conseil, mon très honréhonoré seigrseigneur ancien
bourguemaitreTerm: GottrauwPerson:

Des LX, MonsrMonsieur l’ancien secretaire AmmanPerson:

Des bourgeois, MonsrMonsieur AmmanPerson: 1 ancien kilchmeyer,
MrMonsieur l’ancien secretaire LentzburgerPerson:

GritzPerson: , BapstPerson: , officiers

A teneur de la cy devant tenorisée sentence
souveraine du 31e d’aoustDate of origin: 31.8.1731, le detenu Jaque
Bouquet
Person:
fut derechef examiné et très serieusement exhorté à rendre la gloire à Dieu et
la verité à son souverain et de ne rien cacher,
ayant eu assez de tems par la longueur des
prisons d’entrer en luy même, et par ce moyen
il pourra esperer des gracesTerm: de Leurs ExcesExcellences.

IInterrogé combien de tems il y a, qui n’a êté chez
les CatillionsPerson: . RRépondu il y a environ 10 ansDuration: 10 years qu’il
n’a pas hanté dite maison, soit depuis la
prefecture de MrMonsieur le ballif d’AltPerson: , n’y avoir
jamais mis le pied, et quelque fois, quand
il alloit d’un costé d’autre, il estoit d’obligation de passer à costé dedite maison, même
quand il falloit passer la SarinePlace: , toutefois
sans y entrer.
IInterrogé ce qu’il faisoit quand il alloit
endite maison. RRépondu qu’elles luy presentoyent
la soupe, et qu’ils y bevoyent et mangeoyent
par ensemble, et s’il estoit tard il y couchoit.

IInterrogé comme il fit connoissance avec elle. [fol. 523v]Page break
RRépondu une fois qu’il bevoit au MorePlace: à GruyèresPlace:
y trouva CatillionPerson: , qui luy demanda
emprunter de l’argent, êtant un peu timbréTerm:
soit yvre, luy preta 2  blancsCurrency: 2 écus blancs , et de là
s’en alla coucher auprès du lieutenant
dudit GruyèresPlace: , et en dormant 2 à 3 piecettes
luy tomberent hors de sa poche, lesquellesCorrection inline, replaces: qa il
ramassa lorsqu’il fut eveillé, regardant d’un
costé à autre où son argent êtoit devenu,
et que 2 annéesDuration: 2 years après, ayant rencontré
CatillionPerson: en allant à VauruzPlace: , elle luy fit
ses escuses d’avoir tardé si longtems à luy
rendre les 2  blancsCurrency: 2 écus blancs qu’il luy avoit pretté,
avec promesse de les luy rendre aux premiers
jours, et qu’il devoit passer chez elle, qui les
luy donneroit, et que depuis qu’il les luy
avoit pretté, il ne l’avoit vüe jusqu’alors,
et mêmement ayant toujours êté dans
la croyance que cet argent luy avoit
êté voléTerm: , jusqu’audit rencontre de CatillionPerson:
qui luy dit de luy devoir cet argent et de
l’avoir receu de luy.
IInterrogé s’il n’avoit pas
fait de faux argent dans la maison
dedite CatillionPerson: . RRépondu n’avoir jamais fait
de l’argent endite maison, ni aillieurs
nulle part, et reitéré par plusieurs fois.

IInterrogé s’il n’avoit pas fait des critzerTerm: chez elle.
RRépondu n’y avoir jamais fait critzerTerm: , ni de sa
vie avoir fait aucune fausse monnoye en
quelle espèce que ce put estre, qu’on luy
faisoit grand tort sur cela.
IInterrogé comme
l’affaire s’estoit passé chez la Curiardaz Person: [fol. 524r]Page break
de TreyvauxPlace: , touchant la faulx qui a êté
egarée. RRépondu qu’un jour de StSaint PierrePerson: Date of origin: 29. June, s’y êtant
trouvé, et que Hans ParisPerson: de PonnevillePlace: achepta
une faulx d’un magninTerm: nommé Joseph DelagisPerson: ,
qui avoit des mustaches, laquelle il mis sur
le fournaux, et s’etant ensuitte mis à boire
par ensemble, ledit ParisPerson: , quelque tems après,
demanda où estoit devenüe sa faulx, en criant
qu’il vouloit le sçavoir, et un moment après,
il trouva sa faulx sur le banc dernier luy,
sans sçavoir qui la ly avoit mise.
IInterrogé s’il
n’avoit pas dit audit ParisPerson:  : « Paye un pot de
vin, je te feray retrouver ta faulx. »
RRépondu
qu’il ne s’en souvenoit pas, qu’il pourroit êtreAddition above the lineb
car il estoit un peu timbréTerm: .
IInterrogé s’il n’avoit
pas êté au cabaret de VuadensPlace: pour y boire
à credit. RRépondu qu’ouy.
IInterrogé s’il n’avoit pas voullu
payer son ecotTerm: avec un ecus blancCurrency: 1 crown faux. RRépondu
aussiAddition on the left marginc qu’ouy, avoir dit au cabartier : « J’ay un ecus
blanc
Currency: 1 écu blanc
icy, que je crois estre faux. »
IInterrogé si le
cabartier s’est voullu contenter de cela. RRépondu
que s’il estoit faux ne le vouloit pas.
IInterrogé s’il
n’estoit pas allé auprès d’une barrière, où
il doit avoir fouillé dans sa poche et
qu’il avoit trouvé d’argent pour payer son
ecotTerm: . RRépondu cela n’estre entièrement pas, et dit
en outre qu’il avoit eu le predit ecus blancCurrency: 1 écu blanc
d’une vefve, fille de Petter TerraullazPerson: de La
Roche
Place:
, à La RentzeraPlace: , qui le luy avoit
donné pour voir s’il estoit bon ou faux,
lequel il a gardé pendant l’espace de demy
an
Duration: 6 months
et l’avoir rendu, et qu’il n’a jamais [fol. 524v]Page break
eû aucune autre fausse pièce que celle
là.
Ainsi finit presente examination
et fut ordonné de reconduire le predit
detenu dans sa première detention,
lequel y est retourné en haussant les
epaules avec les larmes aux yeux.
HabercornPerson: secretaire
civil Notarial sign.

Notes

  1. Correction inline, replaces: q.
  2. Addition above the line.
  3. Addition on the left margin.
  1. Es handelt sich wahrscheinlich um Nikolaus AmmanPerson: , der damals nicht im Stadt-, sondern im Appellationsgericht Einsitz hatte.