check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 207.22-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 207.22-1

License: CC BY-NC-SA

Catherine Repond, Jacques Bouquet – Verhör

1731 July 31.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 20, fol. 515v–519r
  • Date of origin: 1731 July 31
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Raths urthellTerm:

Es gesinnendtOutdent ihr gnaden des inneren rathsTerm: an die hoch- unndt wohlgeehrten herren eines wohlbestelten stattgrichts, die einligende Catherine RepondPerson: an heüt ohne torturenTerm: zu examinieren de novoLanguage change: Latin unndt über alles. SonderbahrTerm: aber, ob sie nit RizelePerson: für fürCorrected from: a die so genandte FrechePerson: angegeben habe, unndt ob sie bey der angebung der mitthafftenTerm: verharre, wie auch bey dem, so sie verwichenen tagen dem herrn großweibelIn the original: groß1 b–in particurCorrected from: in particular–bLanguage change: Latin vermeldet. Zu demme, wie sie eine gewüsse ToculazPerson: als mitthaffteTerm: auch angegeben, so schon vor 12 jahrenDuration: 12 years mit todt abgangen; soll sie dessenwegen anfänglich nur von weitem befragt werden, umb zu erfahren, ob ihro dessen todtfahl bekandt seye.

Übrigens wirdt herr großweibelIn the original: groß2 dem scharpffrichterTerm: verordnen, sie zu besichtigen, ob sie keinen zeichenTerm: an dem schenckel [fol. 516r]Page break oder anderwerts habe.
Belangendt den BouquetPerson: werden hochgeehrte herren ihne gleichfahls ohne torturenTerm: auch an heüt (wo möglich uber alles), insonderheit wegen der bewusten andtwohrth des herrn Musi de GlanePerson: examinieren, welches alles khünfftigen freytag soll referierdtTerm: werden. ActumLanguage change: Latin den 31ten julliiLanguage change: Latin 1731Date of origin: 31.7.1731.

Cantzley FreyburgPlace: .

Mauvaise TourPlace:

Juges, Monsieur le grand sautierTerm: OdetPerson: .
Les conseillers, MonsieurIn the original: Mr de PencierPerson: , MonsieurIn the original: Mr le bourguemaitreTerm: HaberkornPerson:
Des soixantes, Monsieur l’ancien hospitallier de MontenachPerson: , MonsieurIn the original: Mr l’ancien banneretTerm: FegeliPerson:
Des bourgeois, MonsieurIn the original: Mr Albert FegeliPerson: et ancien secretaire rural LentzburgerPerson:
BertschiPerson: & GritzPerson: officiers

En conformité de la sentence souveraine cy dessus datée du 31e juillet 1731Date of origin: 31.7.1731, la prenommée Catherine RepondPerson: fut derechef examinée et fort exactement exhortée à ne plus varier comme elle l’a eû de coustume jusqu’à present, [fol. 516v]Page break que Leurs ExcellencesIn the original: Exces comancent à se lasser, et se trouveront obligés dorsenavant d’entreprendre de rigoureux moyens pour la mener et conduire à la verité. Qu’elle dise maintenant tout ce dont elle auroit comis et fait de mal, et de repondre cathegoriquement aux demandes qui luy seront faites dans la suitte.
La dessus interrogéeIn the original: i si elle confesseTerm: d’etre toujours sorcièreTerm: ou si elle ne l’a pas êté, avec quelles conditions elle se seroit donnée au diableTerm: , où et en quel endroit ? RéponduIn the original: R après s’etre voulu au comancement regimbée, elle dit nonobstant que cela êtoit arrivé par pur desespoir, aussi par la raison des meschantes langues qui luy voulloyent du mal, même que MonsieurIn the original: Monsr le ballif de CorbièresPlace: 3 la menaçoit de la prison au cas qu’elle dhût retourner au chateau, c’est ce qui l’at obligée de courir çà et là comme une desesperée, et pendant qu’elle se rendit une fois au dessus de VillargiroudPlace: , que ç’a êté son malheureux moment de s’avoir donnée au diableTerm: , et de cela il y a 10 ansDuration: 10 years.
InterrogéeIn the original: I en quoy consiste le pactTerm: qu’elle fit avec le diableTerm: , s’il étoit pour toujours ou seulement à terme ? RéponduIn the original: R n’en avoir point fait, mais qu’elle se recomandoit toujours à Dieu.
InterrogéeIn the original: I si le diableTerm: ne l’a [fol. 517r]Page break point picquée sur son corps pour avoir de son sang, et s’il ne l’a pas marquéeTerm: . RéponduIn the original: R, après l’avoir bien exhortée, qu’ouy, et pendant qu’il l’auroit marquéeTerm: sur la cuisse droite, elle se seroit senti picquée, mais point de son sang, ni même luy avoir fait un escrit, ni luy à elle.
InterrogéeIn the original: I combien de foy elle s’est trouvée au sabathTerm: , c–et enCorrection inline, replaces: comment–c quel endroit, et si elle avoit eû bien du contentement. RéponduIn the original: R quatre fois : la 1re contre le vanisTerm: de MolésonPlace: , la 2e en haut de TavanensPlace: , la 3e contre VillargiroudPlace: , et la 4e fois près de Sainct TheodulePlace: 4, mais avoir eté toujours triste et desolée, en niant d’avoir êté davantage, quoy qu’elle l’ait ingenüment dit et confesséTerm: dans les precedentes examinations.
InterrogéeIn the original: I si elle s’est trouvée seule dans le sabathTerm: ou avec d’autres. RéponduIn the original: R jamais que seule.
InterrogéeIn the original: I comme s’appelle celle de St SylvestrePlace: qu’elle a accusé dernièrement. RéponduIn the original: R n’avoir jamais entendu autrement que Françoise FreischePerson: , son mary êtoit charbonnierTerm: , qui est maintenant mort.
InterrogéeIn the original: I qu’elle devoit dire qu’estoit devenu une nommée ToculazPerson: , si elle est encor vivante ou morte. RéponduIn the original: R l’avoir bien connüe, mais elle seroit deja morte il y a environ 12 ansDuration: 12 years.
InterrogéeIn the original: I si elle persiste toujours de dire que ceux et celles qu’elle at indiqué et accusé dans ses examinations etre bien les mêmes et veritables complices, et si elle le leurs pouvoit [fol. 517v]Page break soutenir en face et en leur presence, comme aussi qui se soyent sistés et trouvés dans le sabathTerm: . RéponduIn the original: R vivement qu’elle leur fait tort en tout ce dont elle les a accusé, avoir êté hors d’esprit et mal avisée, quand elle les a nommés et persisté de dire d’etre tels, qu’elle en demandoit pardon à Dieu, pour estre presentement toute à luy, avec instance et très humbles prières de ne la plus questionner la dessus, ayant entièrement resigné au diableTerm: et à cette mechante beste.
InterrogéeIn the original: I pourquoy elle avoit tant critiqué sur la personne de BouquetPerson: et demandé qu’on le devoit faire venir par devant elle pour luy soutenir, en sa presence, qu’il at esté l’incitateur de tout ce mal, et pourquoi même elle l’at ainsi dit et affirmé dernièrement à la confrontation. RéponduIn the original: R encor luy avoir fait tort en tout ce qu’elle l’at accusé, et n’estre pas un tel, quoy qu’au commancement elle soutenoit que la chose, comme elle l’auroit dit dans ses examinations, être conformes à la verité.
InterrogéeIn the original: I combien de tems il a de l’avoir vu chez elle dans sa maison. RéponduIn the original: R pas plus qu’une annéeDuration: 1 year.
InterrogéeIn the original: I pour quel sujet elle dauroit fait [fol. 518r]Page break demander Monsieur le grand sautierTerm: 5. RéponduIn the original: R pour luy dire et luy communiquer que BouquetPerson: avoit fait chez elle, sur le foyer, de la fosse monnoye, nommement des cruchesTerm: , ayant porté à cette fin une chaudière de delà de GruyèresPlace:  ; l’emprinte desdites cruchesTerm: êtoit (à ce qu’elle croit) marqué d’un côté d’une croix, ne sçachant la marque de l’autre, mais icelleAddition above the linee n’en avoir eu ni fait commerce dedite monnoye, et s’est du tems que BouquetPerson: fut laché des prisons de BullePlace: , mais ne sçavoir bonnement l’année.
Finalement interrogéeIn the original: i si elle n’a fait du tort ou donné du mal aux auxCorrected from: gAddition on the left marginf hommes et bestes, et comme la chose s’est passée, touchant les doigts de son pied, quandCorrection inline, h elle avoit la figure d’un lièvreTerm: , et de dire naivement et sincèrement, comme de tems il y a qu’elle est sorcièreTerm: et s’est donnée au diableTerm: . RéponduIn the original: R resolüment n’avoir donné du mal à qui que ce soit, ni à bestes, ni même eu la pensée, mais bien que s’étoit donnée au diableTerm: il y a environ 10 ansDuration: 10 years, sans avoir pu venir à la connoissance, comme elle auroit fait le pactTerm: , et avec quelles conditions ; et pour ce qui regarde la figure du lièvreTerm: , réponduIn the original: r ne s’en plus souvenir.
La dessus elle fut derechef conduite dans sa prison, et ainsi s’est terminée cette examination.

JacquemarsPlace: , presentibusIn the original: pntibus iisdemLanguage change: Latin

Jaque BouquetPerson: fut interrogé i–pourquoy il estoit icyAddition above the line–i. RéponduIn the original: R qu’estant venuCorrection inline, replaces: dej d’EsvianPlace: à Chattel CrusuzPlace: , Jean François AndreyPerson: luy avoit dit qu’il etoit accusé par Catherine RepondPerson: de VillarvollardPlace: d’estre [fol. 518v]Page break sorcierTerm: , même que MonsieurIn the original: Mr le major MusyPerson: , l’ayant joint en chemin faisant, luy avoit dit et tenu le même discour, se rapportant à sa première declaration d’icy, où est raport, mais que la detenüe luy faisoit grand tort.
InterrogéIn the original: I combien de tems il avoit qu’il n’auroit frequenté la maison dedite detenüe, et s’il n’est pas vray qu’il y auroit fondu et battu des cruchesTerm: faux chez icelle à la cuisine, même avCorrection overwritten, replaces: lkoir porté une chaudière de delà de GruyeresPlace: à ce sujet, et eu des instruments pour empreinter dite fausse monnoye. RéponduIn the original: R Corrected from: qu’ill nie entièrement le tout, même avoir plus de 10 ansDuration: 10 years qu’il n’y auroit mis le pied dans cette maison, en pretendant être en tout innocent de ce dont il est accusé, comme d’etre sorcierTerm: , d’avoir êté dans des sabathsTerm: , et d’avoir debauché des autres, mais bien d’avoir êté chez le fermier de MonsieurIn the original: Mr le barron d’AlléePerson: pour s’aider à chercher des mines, et pour sa verification qu’il en avoit icy, dans son chapeau, à la prison (comme il a fait à voir), un petit morceau de plomb.
InterrogéIn the original: I d’InvianPlace: , où il s’étoit retiré, et s’il n’at pas dit à AvryPlace: en entrant au cabaret : « Voicy le sorcierTerm:  ! » RéponduIn the original: R qu’il êtoit venu à BullePlace: et de là à GumuffensPlace: , et voulant entrer au cabaret, avoit fait rencontre des personnes, leur lachoit ces paroles : « Benissez vous ! », mais point dit : « Voicy le sorcierTerm:  ! »
Au reste ne declare autrement les volsTerm: du manteau et de l’obligation [fol. 519r]Page break que comme il l’auroit explicqué icy sur JacquemarsPlace: , et à la confrontation dernièrement ; et ensuitte de cela il fut derechef conduit dans son lieu de seureté.

Idem6 Notarial sign.

Notes

  1. Corrected from: .
  2. Corrected from: in particular.
  3. Correction inline, replaces: comment.
  4. Deletion: l’.
  5. Addition above the line.
  6. Addition on the left margin.
  7. Corrected from: .
  8. Correction inline, .
  9. Addition above the line.
  10. Correction inline, replaces: de.
  11. Correction overwritten, replaces: l.
  12. Corrected from: qu’il.
  1. Gemeint ist Karl Simon OdetPerson: .
  2. Gemeint ist Karl Simon OdetPerson: .
  3. Gemeint ist Joseph Protais d’AltPerson: , der von 1716–1721 Vogt von Corbières war.
  4. L’identification du lieu demeure incertaine. Il pourrait s’agir de la chapelle dédiée à saint ThéodulePerson: , située au bourg d’OgozPlace: , devenu une île après la mise en eau du lac de la GruyèrePlace: en 1948. Voir aussi SSRQ FR I/2/8 207.11-1.
  5. Gemeint ist Karl Simon OdetPerson: .
  6. Gemeint ist Franz Nikolaus HaberkornPerson: .