check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 207.13-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 207.13-1

License: CC BY-NC-SA

Catherine Repond – Verhör

1731 July 16 – 18.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 20, fol. 505r–508r
  • Date of origin: 1731 July 16 – 18
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Extract auß dem raths manualTerm: des 16ten julliiLanguage change: Latin 1731Date of origin: 16.7.17311

Ihm Bösen thurnPlace: einligende Catherina RepondPerson: von VillardvollardtPlace:

Soll aber mahlen durch die hoch- undt wohlgeehrten herrenIn the original: hh eines wohl bestelten stattgrichtß ohne torthurTerm: über ihre gethane angebung der mitgesellenTerm: am khünfftigen mittwochen befragt werden, undt verharrenden fahlß wirdt sie punctatimLanguage change: Latin über den einten nach dem anderen ernstlich examiniert werden.
Namblichen, ob ein solcher in pactTerm: mit dem teüffelTerm: getroffen, wie, wo undt wan, undt wo sie ihne in dem sabathTerm: gesehen, wie offt; so dan auch, ob ihro in wissen, daß ein solcher etwas übelsTerm: den leüthenTerm: oder vichTerm: übelsTerm: angehencktCorrection inline, replaces: ema, undt diß biß am lesteren; so dan auch, ob sie nit annoch andere anzueklagen weist.
Anbey werde sie fernerß befragt, ob sie nit menschen oder vichTerm: etwaß unheilß verursachet, undt diß umbständlichen [fol. 505v]Page break wie, wo undt wan, undt insonderheitlichen aber der DemoiselleIn the original: Dlle von BellerochePerson: , wan, wie undt wan, undt ob sie nit verhinderet, disen oder jennen zigerTerm: zu machen.
Endtlichen soll sie articulatimLanguage change: Latin undt umbstandlichen über alle ingenohmene inquisitionenTerm: undt darauff erfolgen außaagen questioniert werden, wie auch rationeLanguage change: Latin des empfangen schutzTerm: undt gethane pactungTerm: mit dem teüffelTerm: , namblich wie, wo undt wan, undt wie sie sich verschryben, undt auß welchem orth er ihro daß blueth gezogen. Actum ut anteLanguage change: Latin.

Cantzley FryburgPlace: .

ThurnPlace: , den 18ten julliiLanguage change: [Missing label] 1731Date of origin: 18.7.1731

Preside vihlgeehrter hAbbreviation großweibel OdetPerson:
Hochgeehrter herr rathsherrIn the original: h raths h GottrauPerson: alt burgermeisterTerm: In the original: b, hochgeehrter herr rathsherrIn the original: h raths h HaberkornPerson: , ambtß burgermeisterenTerm: deß raths
Wohlgeehrter hAbbreviation alt spitalmeister von MontenachPerson: , wohlgeehrter hAbbreviation alt saltzmeister PettolazPerson: , wohlgeehrter hAbbreviation alt vennerenTerm: FöegeliPerson: , wohlgeehrter hAbbreviation alt grichtschryberen AmmanPerson: , LX
Vihlgeehrter hAbbreviation Albrech FöegeliPerson: , vihlgeehrter hAbbreviation Prosper GottrauuPerson: , der burgeren
BerschyPerson: , GiroudPerson: , weiblen

[fol. 506r]Page break

Ensuitte de la sentence souveraine datée du 16e juilletDate of origin: 16.7.1731

Catherine RepondPerson: at êté derechef examinée par les très honorésIn the original: honrés seigneursIn the original: seigrs du droit, lesquels l’ont très exactement exhortée à dire la verité sincere, sur tout à ne point badiner et railler, comme elleAddition above the lineb l’at eû de coustume jusqu’à present.

InterrogéeIn the original: I si elle estoit catholiqueTerm:  ? RéponduIn the original: R qu’elle est catholiqueTerm: , et ne connoitre pour le present que son Dieu et Createur.
InterrogéeIn the original: I pourquoy elle s’est donc donnée au diableTerm:  ? RéponduIn the original: R parce qu’elle at esté misérable.
InterrogéeIn the original: I : « Tu as donc reniéTerm: Dieu ? » RéponduIn the original: R qu’ouy.
Et après beaucoup de representations faites par lesdits très honnorés seigneursIn the original: seigrs à ne point varier, et ne faire du tort à qui que ce soit, mais de donner la gloire à Dieu et la verité à son souverain, elle fut interrogée si elle se trouve et pourroit soûtenir si ceux et celles qui ont êté accusés dans sa dernière examination sont les mêmes et de la même sociation, comme aussy de la compagnie dont elle se trouve ? RéponduIn the original: R qu’ouy, et même elle les a vû dans leur sabathTerm: , soûtenant être aussi de la compagnie du diableTerm: , où ils se sont trouvés dans les endroits où le diableTerm: leur ordonnoit de convenir, et offencerent Dieu, tout comme elle, et le diableTerm: étoit toujours en figure d’homme noir.
[fol. 506v]Page break
InterrogéeIn the original: I si on ne faisoit pas lecture à renierTerm: Dieu et les saintsIn the original: sts sacrementsTerm:  ? RéponduIn the original: R qu’on faisoit lecture d’un escrit alleman qu’elle ne pouvoit comprendre, et que les autres de sa compagnie du sabathTerm: ne luy ont pas donné ni explicqué ce que contenoit dit escrit en alleman, mais bien qui furent obligés d’adorer le diableTerm: , l’ayant embrassé d’un endroit à autre sur son corps, en niant n’avoir jamais employé graisseTerm: ou autre chose pour se rendre à leurdit sabathTerm: .
InterrogéeIn the original: I pourquoy elle a dit dans sa dernière examination qu’elle prioit lesdits très honorésIn the original: honrés seigneurs à sursoyer et remettre la chose jusqu’a cette semaine. RéponduIn the original: R qu’elle êtoit dans la croyance que Leurs ExcellencesIn the original: Exces feroyent à conduire dites personnes accusées de sa part, pour que la verité vienne au jour, soûtenant encor les avoir vû dans leur sabathTerm: , qu’ainsi qu’elle confirma toute sa dernière confessionTerm: dans son entier, quoy qu’elle faisoit et demonstroit au commancement une repugnance.
InterrogéeIn the original: I qu’elle devoit leur racconCorrection overwritten, replaces: mpcter fidellement ce qu’elle sçait de ce BouquetPerson: , dont elle se trouve tant offencée. RéponduIn the original: R que luy est le [fol. 507r]Page break malheur et introducteur de l’affaire dont elle se trouve questionnée, ne pouvant assez exprimer les choses, forfaits et volsTerm: qu’il a comis ça et là ; d etAddition on the left margine pendant que ses soeurs étoyent dans le service divin, il entroit dans la maison et leur deroboitTerm: ce qu’il trouvoit luyCorrection inline, replaces: àf estreAddition on the left marging convenable, même une obligation de vint deux ecusCurrency: 22 crowns , qui at êté donnée à VeveyPlace: chez un nommé PellicierPerson: , et par une manière et industrie elle fut remise au marchand François FracheboudPerson: de FribourgPlace: , laquelle est encor entre ses mains, en persistant très fermement n’avoir donné du mal ni à personne ni à beste, niant aussi avoir donné le mal dont les dames de la dernière examination sont atteintes ; au reste qu’elle s’en alloit comme aussi sa compagnie dans le sabathTerm: , à ce qu’elle croit toujours à pied, sans sçavoir s’ils se sont engraissés ou servi de quelque autre chose.
InterrogéeIn the original: I qu’elle devoit raconter très exactement (Leurs ExcellencesIn the original: Exces ne pouvant se contenter de sa declaration qu’elle fit dernièrement à rapport des dCorrection overwritten, replaces: drhoits du pied emportés). InterrogéeIn the original: I comme la chose a pris son principe, les exhortations très serieuses luy ayant [fol. 507v]Page break êté faites, elle s’y rendit nonobstant les grandes variations qu’elle fit connoitre, entrant dans les circonstances suivantes, et declara qu’elle pris un peu eloignée de la maison des PirrozPerson: la figure d’un lièvreTerm: , où elle receu le coup dans le pré, auquel ilCorrection overwritten, replaces: ui y avoit des coupeaux soit butzillesTerm: , et est dans la croyance que dit cCorrection overwritten, replaces: ljoup est venu desdits PirrozPerson: , sans voulloir dire et entrer dans les demandes, pourquoy et à quel dessein elle s’etoit figurée en lièvreTerm: , sinon que c’est le diableTerm: qui luy a commandé cela, toutefois sans voulloir entrer dans d’autres circonstances.
Qu’ainsi qu’on l’a interrogée si elle n’a pas êté sur la gisteTerm: que tient l’officier DudingPerson: . RéponduIn the original: R qu’ouy.
InterrogéeIn the original: I si elle n’a pas empeché qu’il puisse faire du ceréTerm: pendant qu’elle luy demandoit du laictTerm: . RéponduIn the original: R que non, que cela ne se pouvoit faire, d’autant qu’il n’y avoit que très peu de laictTerm: dans la chaudière.
InterrogéeIn the original: I pourquoy donc ledit DudingPerson: at êté très longtemps sans pouvoir faire le ceréTerm: . RéponduIn the original: R que plusieurs autres cette année, comme dans la suivante, ont eû le même accident, disant n’en [fol. 508r]Page break sçavoir la cause, en soûtenant toujours n’avoir fait du tort à qui que ce soit.
InterrogéeIn the original: I qu’elle devoit fidellement confesserTerm: ce qu’elle sçait de la nommée PointeisazPerson: . RéponduIn the original: R avoir entendu dire, et luy ayant raporté qu’elle avoit eu sa couchée chez Thobias RepondPerson: de VillardvolardPlace: , et pendant qu’elle fut conduite à la grange pour avoir son repos, que le lendemain le valet dudit RepondPerson: nommé Jaque Person: l’a trouvée dans l’ecurie en figure d'une troyeTerm: , ne pouvant dire autre chose d’icelle que d’estre sorcièreTerm: , comme tous les autres qu’elle a declaré dans sa dernière confessionTerm: icy, les ayant vû dans leur sabathTerm: comme susdit at êté declaré, et en outre être tous marquésTerm: , mais ne pouvoir sçavoir l’endroit, en persistant d’être la verité, ce qu’elle a dit et confesséTerm: jusqu’a present.
Ainsi presente examination s’est finie et elle fut conduite dans sa même prison.

HaberkornPerson: secretaire civil Notarial sign.

Notes

  1. Correction inline, replaces: em.
  2. Addition above the line.
  3. Correction overwritten, replaces: mp.
  4. Deletion: jusque là que.
  5. Addition on the left margin.
  6. Correction inline, replaces: à.
  7. Addition on the left margin.
  8. Correction overwritten, replaces: dr.
  9. Correction overwritten, replaces: u.
  10. Correction overwritten, replaces: l.
  1. Voir SSRQ FR I/2/8 207.12-1.