check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SDS VD D 1 26-1

Les sources du droit suisse, XIXe partie : Les sources du droit du canton de Vaud, D. Répression de la sorcellerie en Pays de Vaud (XVe–XVIIe siècles), Tome 1 : le registre Ac 29 des ACV, by Pau Castell Granados, Gwendolin Ortega and Martine Ostorero

Citation: SDS VD D 1 26-1

License: CC BY-NC-SA

Publication de la sentence du procès de sorcellerie intenté contre Claude Rolier, de Villars-Tiercelin

1524 October 1. Château d’Echallens

Claude Rolier, de Villars-Tiercelin, est jugé pour crime de sorcellerie au cours d’un procès qui se déroule au mois de septembre de 1524, devant la cour laïque d’Echallens présidée par le bourgeois de Berne Jacques Tribollet, bailli d’Orbe et châtelain d’Echallens, député par les seigneurs de Berne et Fribourg. Le 1er octobre 1524, l’accusé comparait devant la cour, qui ordonne au notaire L. Assacti de lire à haute voix les articles de sa confession, obtenue sans torture. Le bailli et le châtelain Jacques Tribollet communique ensuite sa décision de condamner l’accusé au bûcher et de lui confisquer ses biens ; il demande la connaissance (« cognitio ») des jurés de la cour et des bourgeois de la ville d’Echallens. Le syndic et gouverneur d’Echallens, Pierre Perro, au nom des susdits jurés et bourgeois, accède à la demande de crémation et à la confiscation des biens.

Les procès de Claude Rolier (SDS VD D 1 26-1 : ACV, Ac 29, p. 443–454), Margot Rolier (SDS VD D 1 31-1 : ACV, Ac 29, p. 469–484), Françoise Gilliéron (SDS VD D 1 30-1 : ACV, Ac 29, p. 485–492) et Jeannette Vincent (SDS VD D_2 39-1 : ACV, Bh 10/3) font partie d’une nouvelle chasse aux sorciers menée à Dommartin, dans les terres du Chapitre cathédral de Lausanne, durant les années 1520.

Le procès de Claude Rolier de Villars-Tiercelin s’est pourtant déroulé devant la cour laïque présidée par le châtelain d’Echallens, ce qui indiquerait que l’accusé aurait été arrêté dans les terres du baillage mixte d’Orbe-Echallens, aux mains des villes de Berne et de Fribourg depuis 1476. Le châtelain de Dommartin et juge temporel du Chapitre, Jean Costable, fait toutefois partie des jurés qui condamnent l’accusé au bûcher.

L’acte d’exécution de la sentence de Claude Rolier occupe les pages 443 à 454 du registre Ac 29 ; les pages 451 à 453 ont été laissées en blanc. Le dos du cahier (p. 454) contient l’intitulé de la pièce, signalant qu’il s’agit d’un double réalisé par le notaire L. Assacti à partir de l’original, tel qu’il est aussi indiqué à la fin de la pièce : « Donné pour copie de son propre original extraict ». Le même notaire authentifie le document et valide aussi la copie des articles de la confession à l’aide de son signet. L’acte est rédigé en langue vulgaire, suivant la coutume de la justice bernoise.

Edition Text

1
Le double du processez et
confession de Glaude RoliezPerson:
de Villard TiercellinPlace: exequuté
a EschallensPlace: estant ballifzTerm:
proveable home Jacob TribolletPerson:
borgoisTerm: de BerneOrganisation: 2

[p. 443]Page break
[Registratur’s sign on the left margin in a hand of the 20th century:] 1524 oct. 1Date: 1.10.1524

S’ensuit le processez et confession de Glaude RoliezPerson:
de Villard TiercellinPlace: pris et detenu a EschallensPlace of origin: 3
eis prissons et maison de mes tres redoubtéz magnifiques
et puissant seignieurs messirs des deux villes BernePlace:
et FribourgPlace: part proveable et discret home Jacob TribelletPerson: ,
borgois de BerneOrganisation: , ballisfzTerm: d’OrbeOrganisation: et chastellainTerm: dudit
EschallensOrganisation: part mesditz tres redoubtéz seigneurs speciallement
deputé. Lequel GlaudePerson: a di et confessé spontanéement
sans torture, en la presence de honestez personne : Jehan
Panschaulx
Person:
, Jaques AgassizPerson: , chastellainTerm: d’OrbeOrganisation: , Jehan
Carra
Person:
, Anthenoz PilligardPerson: , Nycollet DutheyPerson: , Glaude
Clavel
Person:
, Germain CrostazPerson: , Jehan de BuronPerson: , Glaude MaccaudPerson: ,
Jaquet MilliozPerson: , Pierre PerroPerson: , Jeham PerrissoPerson: et Glaude PerrinPerson: ,
jurés de EschallensPlace: , ce qui s’ensuit.*Abbreviation, uncertain reading4

Premierement a di et confessé ledit GlaudePerson: detenu
qui li az douze anDate: 1512 qui se trovaz a SugniensPlace: en la maison
de Humbert Caschin, aultrement AvuyPerson: , dudit lieu de
SugniensPlace: , lequel HumbertPerson: li dit : « Tu scay le bien venu,
GlaudePerson: , comme te porte-tu ? »
. Et alors respondi ledit GlaudePerson:  :
« Bien, mais je n’ay point d’argent ». Et d’où ledit HumbertPerson:
li dit : « Se tu me veulx croire, nous feron bone chiere et
auron de l’argent »
. A laqueulle chose s’acordi ledit GlaudePerson: .
aEt s’en alire eys Vaulx de la CoustazPlace: 5 vers la MentuytPlace: ,
bla ou ilz trovire le DiableTerm: qui parly a ly et ly di : « Ilz
fault que tu renunscaz Dieu tont createur et la trinité
et je toy doneray force d’argent »
. A laqueulle chose se
caccordy, et renunsaz Dieu son creatour et ly fy homaigeTerm: .
Et se nomme BelzebougPerson: , lequel BelzebourgPerson: , pour enscigniez,
mordi ledit GlaudePerson: aut doit après le pousez en la
main droicte, a la grosse joincte. Et ly dona de l’argent,
qui se trovi des fuilliez d’arbres, de quoy cogneu bien
ledit GlaudePerson: qui estoy trompé. Sed nonobstant ne laisi
pas de pursuivre après pour faire mal.*Abbreviation, uncertain reading
[p. 444]Page break

Item mais a di et confessé ledit GlaudePerson: detenu
que ly, Francoy JaccodPerson: , Humbert CaschinPerson: , le PiccardPerson: ,
Pierre UldriPerson: , une feste de ChautempsTerm: tanto aprest,
qui fu du serement6 dessoub NaPlace: , entreprire de faire de
la grelleTerm: , mais ilz ne seure pas venyr a bout,
pour quoy laissire tout.*Abbreviation, uncertain reading

dItem mais a di et confessé ledit GlaudePerson: detenu que,
au depart de la ou ilz voloent faire la grelle,
entreprire d’aler a SottemPlace: pour faire tout plain
de mal, mais ilz n’y allire pas.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit GlaudePerson: detenu que
la pouldreTerm: que leur maistre leur baillioit, de
laqueulle ilz ousoent, estoy noire comme pouldre
de collouvrineTerm: .*Abbreviation, uncertain reading

Item mai a di et confessé ledit GlaudePerson: detenu que
incontinant qui fu du serement, fi moriTerm: a Glaude PilletPerson:
de PossentPlace: une beste, et ne scay si l’estoy chevalTerm: aut
autCorrected: e jumentTerm: , mais scay bien qui l’estoy de poil bayetTerm: .*Abbreviation, uncertain reading

fItem mais a di et confessé ledit GlaudePerson: detenu qui li az
environ six
Date: 1528
an aut septDate: 1527 qui fi mori a Glaude de
Montobion
Person:
une beste, et ne scay si l’estoy cheval aut
autCorrected: g jument, et estoy de poil bayet.*Abbreviation, uncertain reading

hItem mais a di et confessé ledit GlaudePerson: detenu qui
ly az sint aut six anDuration: 6 years qui fy estrangler chez les
JaccaudOrganisation: de ChardoneyPlace: ung cheval a la rischeTerm: qui
estoy de poil bousanazTerm: .*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit GlaudePerson: detenu qui li az
environ vuyt an
Date: 1516
qui fire mori a Jeham TappyPerson: de
PigneyPlace: , vers le ruzTerm: dessoub la vuaz, ung beufzTerm: de
poil fomassiezTerm: .*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit GlaudePerson: detenu qui
li az environ sint anDate: 1519 qui fire mori a Uldri GillieronPerson: ,
mestraulxTerm: de CorsellesPlace: , deux beufsz, lun de poil
i blam et l’aultre de poil fromentenaTerm: .*Abbreviation, uncertain reading
[p. 445]Page break

jItem mais a di et confessé ledit GlaudePerson: detenu qui li az
environ troys an
Date: 1521
, a ceste Sainct PierrePerson: Date: 1.8.1521 (feast day)7 entrant en ougCorrected: aoustk, fire
mori a Jehan MeyjozPerson: de Villard TiercellinPlace: ung beufz de
poil rogez et la cuaz gaconayezTerm: .*Abbreviation, uncertain reading

lItem mais a di et confessé ledit GlaudePerson: detenu qui li az
environ deux aut troys an
Duration: 3 years
fire mori a Anthennoz BarraulxPerson:
unaz pudrazTerm: de poil fichiezTerm: .*Abbreviation, uncertain reading

mItem mais a di et confessé qui li az environ deux anDate: 1522
qui fire mori a Jaquymot MassotPerson: una jument de
poil noir.*Abbreviation, uncertain reading

nItem mais a dit8 et confessé ledit GlaudePerson: detenu qui li az
environ deux an
Date: 1522
qui fire mori a Glaude MartinPerson: de
Villard TiercellinPlace: , tornarreTerm: , unaz jument de poil entre
roge et noir.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az environ
deux an
Date: 1522
ensa fire mori a Glaude CarraPerson: de Polliez
Pictet
Place:
une vaschezTerm: de poil rogez.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az environ
deux an
Date: 1522
fire mori eys GronuzPerson: de Polliez PictetPlace: deux
vaschez de poil rogez.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az environ
deux an
Date: 1522
fire mori esdit GronuzPerson: ung beufz de poil
blanchinéz, et enten que les MeijozPerson: de VillardPlace: le
leur esse vendu.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu que despuis
NoelTerm: ensa
Date: 25.12.1523
, avoy donné du pusset a JohannetePerson: , filliez de
Jaquet SovajazPerson: , en passam et le ly bota aut sainct, de quoy
elle mori ; touteffoys, ne moru pas a VillardPlace: , mais alli
mori a Sainct SiergePlace: .*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu que incontinant
aprest, donaz du pussetTerm: a PierrePerson: , filz dudit SovajazPerson: , et
le ly botaz aut sainct, de quoy il mori ; et le ly balliaz
opour se qui ly rompoy tousjours une rayezTerm: .*Abbreviation, uncertain reading
[p. 446]Page break

Item mais a di et confessé ledit detenu qui avoy faict
mori a tout le pusset GuilliaumazPerson: , seur de Jaquymot
Massot
Person:
, et ly donaz ledit pusset cheu SovajazPerson: et
fassoy semblam de les aller visiter en leur maladie
pour se que on ne s’en aperseu.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az environ
douze an
Date: 1512
fire mori eys JaccaudPerson: 9, de ChardoneyPlace: deux beufz
de poil rogez et leur donire le pusset aut pré derrié
la maison quan ung va a ChardoneyPlace: .*Abbreviation, uncertain reading

pItem mais a di et confessé ledit detenu qui li az environ
six an
Date: 1518
fyre mori a JaquymozPerson: 10 de PigneyPlace: deux beufz
de poil rogez et une vasche de poil gaconayez.*Abbreviation, uncertain reading
qItem mais a di et confessé ledit detenu que r11
La VincenchizPerson: de Domp MartinPlace: et tieulle que ly.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a dit et confessé ledit detenu qui ly aura
tanto ung an
Date: 1523
qui fire mori a Jeham SovajazPerson: deux veaulxTerm: ,
don an de poil rogez.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az environ
troys an
Date: 1521
fire mori en la grangiz des FonjallezPerson: de
MontheronPlace: deux vaschesTerm: de poil rogez, et ne scay si
elle estion aut prieurTerm: aut a Pierre ClercPerson: .*Abbreviation, uncertain reading

sItem mais a di et confessé ledit detenu qui li az environ
deux ans
Date: 1522
fire mori a Pierre FaulconetPerson: de SugniensPlace: ung
beufz de poil rogez.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu que Francoy JaccodPerson:
fy mori ung de ses cheval de poil noir, et Humbert
Caschin
Person:
ung cheval des sienNotable spelling de poil bayet, et fassent
cela pour se que ung ne se doubtaz de leur.*Abbreviation, uncertain reading

tItem mais a di et confessé ledit detenu qui li az environ deuxDate: 1522
aut troys anDate: 1521 fire mori eys enfamNotable spelling a La VincenchizPerson: de Domp MartinPlace:
ung beufz de poil fomaTerm: .*Abbreviation, uncertain reading

uItem mais a di et confessé ledit detenu que Jaquet de
La Magdelennaz
Person:
et tieulx que ly et l’a veu a la secteTerm: aveyt
ly, mais ne ly vy jamais faire mal.*Abbreviation, uncertain reading
[p. 447]Page break

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az environ
six an
Date: 1518
fire mori a Girard JaquyerPerson: une beste, et ne scay si
estoy cheval aut jument, mais scay bien qui l’estoy de
poil rogez.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az environ
quattre an
Date: 1520
qui fire mori a Tisserens de PeirezPerson: ung beufz
de poil rogez.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu que l’avoy faict
mori de ses bestes pour se que ses voysins ne eusse
maulveise sulption sur ly.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az environ
deux an
Date: 1522
fire mori a l’Autaz AgnoPerson: de NaPlace: una vaschez de poil
rogez.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az environ
sint an
Date: 1519
fire mori a ceulx du fourt de Domp MartinPlace: deux
beufz, l’un de poil rogez, l’aultre burnassiezTerm: .*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az environ
troys an
Date: 1521
fire mori ouz Grangie a La PaschizPlace: de PigneyPlace:
unaz mogezTerm: de poil rogez.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az trois anDate: 1521 qui
fire mori a Jaquymoz RoPerson: de PigneyPlace: v–ung beufzCorrection inline, replaces: ung jument–v
de poil rogez.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az troys anDate: 1521
qui fire mori a Henri JacouPerson: de PigneyPlace: una jument
de poil rogez.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az environ
troys an
Date: 1521
qui fire mori a CoschetPerson: de CorsellesPlace: ung maclozTerm:
de poil rogez.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az quattre anDate: 1520
fire mori a Jaques TryonPerson: de FreydevillePlace: ung beufz
de poil rogez.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az quattre
an
Date: 1520
fire mori eys Gindroz eys RossiezPerson: 12 de FreidevillePlace: ung
beufz de poil rogez.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az quattre
an
Date: 1520
fire mori a BoudetPerson: de FreydevillePlace: ung beufz de
poil rogez.*Abbreviation, uncertain reading
[p. 448]Page break

Item mais a di et confessé ledit detenu qui li az troys
an
Date: 1521
qui fire mori a Pierre MarguetPerson: de Domp MartinPlace: ung
beufz de poil rogez.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu qui tenoent deux
sectezTerm: , l’une dessoub NaPlace: et l’aultre eys vaulx de
Don MartinPlace: .*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu que quan
ilz departoent de la sectez, ilz entreprenoent d’aller
l’un dessu l’aultre de la pour faire le mal qui
porroent.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu que une foys,
une feste de Saincte CroixPlace: entre ChardoneyPlace: et
wSottenPlace: , trovy Clement GilliardPerson: qui parly a ly et
ly di ledit ClementPerson:  : « GlaudePerson: , tu es bien entenuTerm: a
monsieur le jugez et a moy ; ilz faul que tu li fasse une
bone chause et que tu me recompensay de quelque
chose ; Francoy JaccodPerson: t’a aculpa, mais ilz t’a deculpa »
.
Nonobstant, ne leur a encour riem donné, sinon
quelquefoys envoy audit jugez, du beure fraict. Et
bien et vray que ledit ClementPerson: ly demandaz a
empronté deux escusCurrency: 2 écus , mais ne les ousoit pas
demander sinon pour emproCorrected: emprontx et ly disoy qui voloit
achetter ne scay quoi.*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu que il se
trova une foys a SugniensPlace: et que le PiccardPerson: ly di :
« Comment GlaudePerson: , ung ne t’a point ransoné comme moy ?
Ilz m’ont faict payé six escusCurrency: 6 écus . »
*Abbreviation, uncertain reading

Item mais a di et confessé ledit detenu que le lieutenant
de Domp MartinPlace: et Nyco JaccaudPerson: se trovire emsemble a
ChardoneyPlace: et beure trente solzCurrency: 30 ouz ung escusCurrency: 1 écu pour
ouster le PiccardPerson: du processez ; et que ly en avoy beu ;
et avoy rencontré le garson de ChardoneyPlace: qui portoy
ung escusCurrency: 1 écu  ; et ly dit qui l’estoy de l’argent du PiccardPerson: .*Abbreviation, uncertain reading
[p. 449]Page break

Item mais a di et confessé ledit detenu que, entre
Villard TiercellinPlace: et Domp MartinPlace: , Humbert CaschinPerson:
le fy juré ensemble Francoy JaccodPerson: , le PiccardPerson: et
Pierre UldriPerson: sus du papier, et entens qui fussent
des evangilles, cart il estoy officiel de chappitre
en celluy temps, et les fy juré que jamays ne s’aculperent
l’un l’aultre.*Abbreviation, uncertain reading

[Signature:] L. AssacL. AssactiPerson: Notarial sign
Right

Le samedi, premier jour de octobre l’am de grace
corant mille sint cent et vint et quattre
Date of origin: 1.10.1524
, part devant
ledit honorable Jacob TribelletPerson: , ballifz d’OrbeOrganisation: et
chastellain dudit EschallensOrganisation: , assis en jugement
aut lyeu dudit EschallensPlace of origin: , estre lieu et publier
a aulte voys le processez et articles dessus escriptz
part le scribe dessoub signé, et part ledit Glaude
Roliez
Person:
detenu confessé publiquement, articles aprés articles ;
a demandé ledit monsieur le ballifz et chastellain y celluy
GlaudePerson: estre confisqué et adjugé a mesditz seignieurs ;
s’est ascavoyr estre mené aut lyeu acoustumé
a mesdit tres redoubtéz seignieurs on acustume de faire
justice : son corps estre mis en cendre asfin qui
soyt mémoire de justice, et les biens eys seignieurs
riere lesqueulx ilz se consisteront. Desqueulles choses
dessus dites, a demandé ledit monsieur le ballifz ly en fayre
cognoissance.

Laqueulle cognoissance a esté faicte et rapportee part
honeste home Pierre PerroPerson: , sindiqueTerm: et governeurTerm: du
bourg de EschallensPlace: , aut nom de tout les jurés de
la court de EschallensPlace: et des borgois dudit lieu
[p. 450]Page breakde EschallensPlace: present en ladite cognoissance : noble
et puissant home Begnoy ChampionPerson: , seignieurs de
CessaulxPlace: , noble Jeham ConstablozPerson: , juge de chappitre13,
noble Jeham de VillardPerson:  ; et proveables personnes : Jaques
Agassiz
Person:
, chastellain d’OrbeOrganisation: , Jeham PanschaulxPerson: , Jeham
Carra
Person:
, Pierre BarbeyPerson: , Glaude ClavelPerson: , Glaude PerrinPerson: ,
Jeham de BuronPerson: , Germain CrostazPerson: , Glaude MaccaudPerson: ,
Jaquet MilliozPerson: , Nycollet DutheyPerson: , Jeham CarrelPerson: ,
Anthenoz PilligardPerson: et Jeham PerrissoPerson: . S’est assavoyr
ly estre mené aut lieu ouz mesditz tres redoubtéz
seignieurs on acoustume de faire justice : son corps
estre bruler et mis en cendre asfin qui soy
memoyre de justice, et les biens eys seignieurs riere
lesqueulx se consteron movoyr. Present lesdits tegmoent
a ce requis. Donné le jour et an que dessusDate of origin: 1.10.1524.

Donné pour copie de
son propre original
extraict.
Right

[Signature:] L. AssacL. AssactiPerson: Notarial sign
Left
[p. 451]Page break
[p. 452]Page break
[p. 453]Page break

Notes

  1. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  2. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  3. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  4. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  5. Corrected: .
  6. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  7. Corrected: .
  8. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  9. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  10. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  11. Corrected: aoust.
  12. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  13. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  14. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  15. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  16. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  17. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  18. Deletion by strikethrough: li az environ.
  19. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  20. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  21. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  22. Correction inline, replaces: ung jument.
  23. Addition on the left margin in a hand of the 20th century: X.
  24. Corrected: empront.
  1. Ce procès a été rédigé en français et non en latin. Pour Pierre Han Choffat, cette caractéristique s’explique par l’exécution du procès par une juridiction exclusivement laïque, mais aussi, semble-t-il, par l’usage du français par l’administration bernoise depuis la conquête du bailliage d’Orbe-Eschallens en 1476 (Choffat 1989, p. 25).
  2. Cet intitulé figure à la page 454 du registre, les pages 451–452 étant restées blanches. Avant la reliure, la page 454 était la dernière du cahier contenant la procédure ; l’intitulé, une fois le cahier plié, permettait de connaître rapidement le contenu d’une pièce.
  3. Claude Rolier vient de Villars-Tiercelin, qui dépend de la châtellenie de Dommartin. Il n’a donc aucun lien direct avec le baillage d’Orbe et d’Eschallens dans lequel il est jugé. Il a toutefois été arrêté à Eschallens ; le lieux d’arrestation semble alors déterminent pour désigner la juridiction appelée à enquêter (Choffat 1989, p. 25–26).
  4. L’(*) signale le paraphe que le notaire appose à la fin de chaque paragraphe ou aveu.
  5. Peut-être La CoutaPlace: au sud de SottensPlace: .
  6. « Fu du serement de » (être du serment de) : cette expression pourrait désigner le sabbat et signaler le pacte conclu entre le diable et les sorciers. Elle se rapproche du pacte ou serment conclu entre des brigands, comme on les rencontre dans des procès criminels lausannois contemporains, à l’exemple du procès de Claude Rolier (Dorthe 2015, p. 294–305). Il est également fait mention d’un « serement » dans le procès de Jean MassotPerson: (SDS VD D 1 28-1 : ACV, Ac 29, p. 463).
  7. Il s’agie de la Saint-Pierre-aux-liens, qui se déroule le 1er aoûtDate: 1. August.
  8. Pour la première fois, le notaire écrit dit avec « t ». Cela ne se reproduira qu’une fois à la ligne 115.
  9. Deux « Jaccaud » de Montaubion-ChardonneyPlace: ont été victime dans les procès de 1498Date: 1498 : Jean JacaudPerson: , victime de François MarguetPerson: et Isabelle PeratPerson: , et François JacaudPerson: lésé par Pierre MenetreyPerson: qui tue un de ses bœuf parce qu’il refusait de le lui vendre. Il est par ailleurs attesté comme voisin de Jean RolierPerson: , le père de ClaudePerson: (ACV, Ff 38, f. 2r, 32r–35r, voir aussi Pfister 1997, p. 294). Il pourrait aussi s’agir de Nicod JacaudPerson: , évoqué plus bas par Claude RolierPerson: . Il serait impliqué dans une corruption pour ouster Le PiccardPerson: d’un procès.
  10. Peut-être Jaquymot MassotPerson: , évoqué plus haut et dont la soeur a été tuée par Claude RolierPerson: , ou Jaquymoz RoPerson: , mentionné plus bas.
  11. Le notaire, qui produit un double à partir de son original, a sans doute ici cédé à la routine des articles répétitifs.
  12. Cette personne n’a pas pu être identifiée.
  13. Le Chapitre de LausanneOrganisation:  ; Jean Costable étant châtelain de DommartinOrganisation: , qui dépend de l’évêque de LausanneOrganisation: .