check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 84.3-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 84.3-1

License: CC BY-NC-SA

Margret Grob – Verhör

1629 May 17.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 12, S. 377–378
  • Date of origin: 1629 May 17
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

RoseyPlace:
17 mayLanguage change: Latin 1629Date of origin: 17.5.1629, judexLanguage change: Latin herr großweibel1

HAbbreviation FeldtnerPerson: , hAbbreviation BrodardPerson:

BawmanPerson: , AmmanPerson: , LariPerson:

GydollaPerson:

WWeibel

Margareth GrobPerson: enquise de la cause de son emprisonnement, a dict
tenir prison pour ce que seigneur Jacob LombardPerson: 2 l’avoir appellee sorciereTerm: ,
que si elle seroit telle, elle n’auroit desboursé 5 bachezCurrency: 5 batzen pour garentir son honneur, qu’une pauvre femme qu’estoit allee querir du pain vers
la donnaLanguage change: Latin LombardaPerson: a CormimboeufPlace: , avoit esté battue dudit srAbbreviation LombardPerson: ,
lequel deschargea encor sa collere sur elle la prisonniere, luy disant
qu’elle estoit sorciereTerm: .
Enquise sur les pointz de l’examen, nie
entierement les charges qu’on luy met sus, tant pour le regard de
la fille de l’AnsermettaPerson: que de celle du werkmeisterTerm: , confessantTerm:
d’avoir donné un breufvage contre les fievres, composé de l’herbe
de foye
Term:
, de l’oreilletteTerm: et herrenpryßTerm: 3 a un homme qui s’en est bien senty.
[p. 378]Page breakLa composition duquel elle avoit apprise de sa belle mere la feue Margareth GrobPerson: . Quand a l’AnsermettePerson: , elle ne luy a donné que du herrenpryßTerm: , disant comme elle en devoit user.
Que ceux qui la chargent
de sorcellerieTerm: sont eux mesmes sorciersTerm: , n’en sçachant rien, que d’eux desirant
qu’ilz soyent appliquez a la cordeTerm: auprez d’elle. Qu’elle s’est bien attristee de ce que les mallingz espritzTerm: crioient ainsy contre elle.
Ainsy qu’elle en avoit parlé a ladite donnaLanguage change: Latin LombardaPerson: venant de
BelfolPlace: .
Interroguee pourquoy les filles qui alloient apprendre
a coudre d’elle, venoient presque touttes mallades, a respondu
que la fille du werkmeisterTerm: et celle de l’AnsermettaPerson: estoient
desja mallades et malportatives, quand elles allerent vers elle.
D’autres comme Barbli des BoctonsPerson: et les filles de FleischmanPerson:
s’avoir tousjours bien porté prez d’elle. Soustient entierement
estre innocente, qu’on fasse d’elle ce qu’on voudra.4

Notes

    1. Gemeint ist Franz Karl GottrauPerson: .
    2. Möglicherweise ist der damalige Ratsherr Jakob LombardPerson: gemeint.
    3. Vermutlich ist die Heilpflanze Ehrenpreiskraut gemeint.
    4. Le passage qui suit concerne le procès mené contre Jean PinnyPerson: . Voir SSRQ FR I/2/8 85.2-1.