check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 65.31-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 65.31-1

License: CC BY-NC-SA

Claude Corminboeuf, Jean Dufour, François Franex – Anweisung und Urteil

1623 September 25.

  • Shelfmark: StAFR, Ratsmanual 174 (1623), S. 547
  • Date of origin: 1623 September 25 (25 7brisseptembrisLanguage change: Latin 1623)
  • Substrate: Papier
  • Languages: German, French

Edition Text

Gfangne
1. Claude CorminbeufPerson: chainchatelain de CugiePlace: rejette quelques
uns des temoings, les uns pour estre accoulpézTerm: , les autres
parens des accoulpézTerm: et fugitifs. Nie avoir dict et
demandé aux prisonniers : « N’a tu pas veu tel et tel en la secteTerm:  ?
Pourquoy n’accoulpesTerm: tu pas un tel, il t’a bien accoulpéTerm:  ! »

Nie d’avoir changé les justiciersCorrection above the line, replaces: prisonniersa, sinon quand ils
estoyent parens. Pour la tortureTerm: de François FranexPerson:
est denegantTerm: de la rigueur, et ce qu’il a fait, ne l’a fait
que par vouloir de justice. Nie d’avoir ouy qu’on
luy disoit qu’il est marquéTerm: au petit doigt, car il
l’eust prins par droict et demandé reparartion. Est innocent pour ce qu’est des deux cuilliers d’argent. Et pour le
miroir, confesseTerm: d’en avoir achepté un, dans lequel sont representéz par artifice 2 personnes. Insgstelt biß morn
oder donstag. Darzwüschen soll man den gfangnen ußm loch
laßen, den turn aber woll versichern.
2. Jean b–du FourCorrection inline, replaces: Faurey–bPerson: , der das keyserlich rechtTerm:
erlitten undt nüt bekhentTerm: , ist ledig erkhentTerm: mit
abtrag costens.
[...]Editorially irrelevant1
4. François FranexPerson: ist dem heren von CugiePlace: ubergeben,
das er in rechtfertigenTerm: sölle.2

Notes

  1. Correction above the line, replaces: prisonniers.
  2. Correction inline, replaces: Faurey.
  1. Ce passage concerne un autre individu.
  2. Der Prozess gegen François Franex wurde in CugyPlace: beendet.