check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 62.14-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 62.14-1

License: CC BY-NC-SA

Jean Monneron – Verhör

1623 July 9.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 11, S. 323–324
  • Date of origin: 1623 July 9
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

IbidemLanguage change: Latin1
9 juliiLanguage change: LatinDate of origin: 9.7.1623 1623, judiceLanguage change: Latin FleischmanPerson: 2

JJunker ErhardPerson: , hAbbreviation TechtermanPerson:

HAbbreviation KänelPerson: , BoccardPerson:

Weibel
Jehan MonneronPerson: ward widerumb uff dem
tischTerm: torturiertTerm: und alles bestätiget, wie hernach
volget.
Premierement a dit et confessé, qu’il a l’envyron
35 ansDuration: 35 years, ainsi qu’il se malmenoit pour un proces
qu’il avoit, SatanPerson: s’estre apparuCorrection inline, replaces: pa a luy, de nuit,
au lieu dit CombavauldraPlace: s dessus la Grange de VoisinPlace: ,
s’appellant DanielPerson: , en forme noire avec des pieds
ronds, lequel luy dit qu’il se donnat a luy,
ce que toutefois il n’a vollu faire. Mais
se trouvant dans huit joursDuration: 8 days en la predite
place, luy est derechef comparu, et le sollicitant,
renyaTerm: Dieu son Createur et, le baisantTerm: a la
main, se donnat a luy.
Allors ledit malinTerm: l’a marquéTerm: dernierTerm: , entre
les deux espaules, et luy a donné
du pussetTerm: dans une boiteTerm: , commandant de faire
mourir des gens et bestes.
Avec le prenommé pussetTerm: , il a fait mourir
un chienTerm: et son propre bestal, assavoir
une jumentTerm: , un chevalTerm: et un mogeon.Term:
VerteLanguage change: LatinAddition on the bottomb
[p. 324]Page break
Item a confesséTerm: avoir donné mal au sngrseigneur chtlanchatelain
ChaneyPerson: d’EstavayerPlace: , et l’avoir derechef gueri
avec trois gottes de vin, au chemin entre
EstavayerPlace: et FontPlace: .
Plus a confesséTerm: avoir donné de la main sur
l’espaule a la femme dudit ChaneyPerson: , dont
en a fallit mourir.
Item a confesséTerm: avoir esté trois fois a la
secteTerm: le jeudy au soir, au lieu dit La Belle RochePlace: ,
ou il dansoit, et y vist beaucoup de gens,
lesquels estoyent la pluspart masquee.
Dit ausi, SatanCorrection overwritten, replaces: ycPerson: luy avoir donné a MolleirePlace:
une buche de pallieTerm: , avec laquelle il se
transporta a la secteTerm: .
Item a confessé, SatanPerson: l’avoir battu au lieu
dit a LavUncertain readingduaPlace: 3, pource qu’il ne faisoit pas
mourir force gens.
Finaelement a dit et confesséTerm: avoir mis du
prenommé pussetTerm: dans des verres, nommement
a PayernePlace: , a ChavanePlace: , a MomboursetPlace: et a ChablePlace: ,
a celle intention de faire mourir les gens,
mais ne sauroit nommer les personnes,
ny dire s’il en sont mortes.
Ledit MonneronPerson: a accolpéTerm: une femme de MurytPlace: ,
nommé LysaPerson: , femme d’un qui s’appelloit BavauxPerson: ,
fillie d’EstievenaPerson: de ChablePlace: .4 f–Hat sie entschlagenTerm: ,
ut videbis infraLanguage change: Latin.
Addition on the left margin
–f

Notes

  1. Correction inline, replaces: p.
  2. Addition on the bottom.
  3. Correction overwritten, replaces: y.
  4. Uncertain reading.
  5. Deletion: ne.
  6. Addition on the left margin.
  1. Das Verhör fand im Bösen TurmPlace: statt.
  2. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  3. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de Bas de LavauPlace: .
  4. Cet article est cancellé.