SSRQ FR I/2/8 6.1-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe
Citation: SSRQ FR I/2/8 6.1-1
License: CC BY-NC-SA
Gredi Tollerey-du Riaulx – Verhör und Urteil
1520 May 31 – June 2.
Edition Text
Sur le jeudi aprés la feste Penthecouste anno etcAbbreviation xxoLanguage change: LatinDate of origin: 31.5.1520,
en pncepresence de nobleAddition above the linea, pourveablesTerm: , saiges et discretz Jacob
de WuippensPerson: , Hanns KromenstolnPerson: , Jacob GruyeriPerson: , conseillieursAddition above the lineb, Niclaus
SöfftingerPerson: , Marti RamuzPerson: , Niclaus VöguilliPerson: et
Jheronimus MertzPerson: , bbourgeois de la ville de FrybourgPlace: ,
et Hanns PraderwanPerson: , grossouttierTerm: de la ville de
FrybourgPlace: , a regicquiTerm: per torturaTerm: Language change: Latin Gredi du
RiaulxPerson: , femme de Glaudo TollereyPerson: d’AvriPlace: 1 :
Que sur certainnes annees passés l’on leur
avoit loyé ung tegnementTerm: ixAmount: 9 ansDuration: 9 years et ochi de
six ansDuration: 6 years, c–ceulx qui leur avoentCorrection inline, replaces: celluy qui l’ont–c
loyéCorrection inline, replaces: pd leur osterent, pourquoy elle leur
prist deux Deletion with text loss (1 cm)e hennes de boix, que l’on boit.
Item mes une peleTerm: fricteyriTerm: . Item mes une potziTerm:
persiazTerm: . Celluy pechéTerm: ne l’a pas volluz confesserTerm: .
en pncepresence de nobleAddition above the linea, pourveablesTerm: , saiges et discretz Jacob
de WuippensPerson: , Hanns KromenstolnPerson: , Jacob GruyeriPerson: , conseillieursAddition above the lineb, Niclaus
SöfftingerPerson: , Marti RamuzPerson: , Niclaus VöguilliPerson: et
Jheronimus MertzPerson: , bbourgeois de la ville de FrybourgPlace: ,
et Hanns PraderwanPerson: , grossouttierTerm: de la ville de
FrybourgPlace: , a regicquiTerm: per torturaTerm: Language change: Latin Gredi du
RiaulxPerson: , femme de Glaudo TollereyPerson: d’AvriPlace: 1 :
Que sur certainnes annees passés l’on leur
avoit loyé ung tegnementTerm: ixAmount: 9 ansDuration: 9 years et ochi de
six ansDuration: 6 years, c–ceulx qui leur avoentCorrection inline, replaces: celluy qui l’ont–c
loyéCorrection inline, replaces: pd leur osterent, pourquoy elle leur
prist deux Deletion with text loss (1 cm)e hennes de boix, que l’on boit.
Item mes une peleTerm: fricteyriTerm: . Item mes une potziTerm:
persiazTerm: . Celluy pechéTerm: ne l’a pas volluz confesserTerm: .
Sur le vendredi aprés feste Penthecouste anno
etcAbbreviation xxoLanguage change: LatinDate of origin: 1.6.1520, en pncepresence de noble, saige et discretz
Jacob de WippensPerson: , Jacob TechtermanPerson: , Jacob
GruyerePerson: , conseillieurs, Marti RamuzPerson: et Jheronimus MertzPerson: , bbourgeois de la ville de FrybourgPlace: et
Hanns PraderwanPerson: , grossouttierTerm: dudit lieu,
a regicquiTerm: sans tortureTerm: ladite Gredi
du RiaulxPerson: :
Que y ly az environ xixAmount: 19 ansDuration: 19 years qu’elle alla trouver
sur le pont de TussiPlace: le diableTerm: enguise de prestre,
et ilz luy dist : « Tu es bien corrosiaTerm: , se tu moy
voulle croyre, je te faré riche. » Et elle luy dist
qu’elle estoit contente. Adoncques icelluy diableTerm:
enguisa de prestre la mena en la sectaTerm: , en
OgePlace: , dessoubz Pont la VillaPlace: , et ly trouva tant
de gens que f–rice etUncertain reading–f veillie ; et ly trouva Loys VillarPerson: ,
[p. 40]Page breakson filz Jehan VillardPerson: , Jehan BrodarPerson: de BrittignyePlace: ,
et Růffi SchwatzPerson: . Et laCorrection inline, replaces: Loys lag Loys VillardPerson: ou
ung semblable que luyFramed h–
et la ung de
ses complices
luy va disreCorrection on the left margin, replaces: i–h que se elle renoyastTerm: Dieu, elle
n’aroit point plus de mallencolye. Et ly avoit
tant de gens qui fesoent beaucop de mal.
Item elle ly cognehust Peter CůntzoPerson: , qui az
desmouré a EspendePlace: , et Henßli FarerPerson: de MomblingPlace: .Framed
Sur ce va venir le diableTerm: enguisa d’ung prestre
et luy fist a renoyerTerm: Dieu, la beneyte Vierge
MariePerson: , sa mere, et tout ce qstqu’est de Dieu ; et quant
elle ehust renoyéTerm: Dieu, j–le diableTerm: Correction inline, replaces: il–j sonCorrection inline, replaces: qk
maistreTerm: , qui avoit nom NicodennusPerson: Notable spelling, soy mist
enguisa d’ung chatTerm: gris et soy fist a baiserTerm:
dessoubz la cuezTerm: par hommaigeTerm: ; ilz soy fist a
promectre une gallineTerm: noyre par anl, laquelle
elle luy baillioitTerm: tous les ans sur le jour de la
Saintz JehanPerson: Date: 24. June, sur lequelz jour elle venist
voudeysaTerm: ; et ainsin tost qu’elle bailloitTerm: ladite
jinillieTerm: audit son maistreTerm: le diableTerm: , elle estoit
perdiaTerm: . Item sondit maistreTerm: fesoit encroyre
a elle et ses complices que ceulx qui estoent
ehuz deffaitz par justice et brusléTerm: , qu’ilz estoent
viAmount: 6 ; et ledit diableTerm: luy en monstra ung
qui avoit esté brusléTerm: , maix elle le vist en
passant et cuydoit qu’ilz fusse celluy la.
Item ledit son maistreTerm: luy bailliaTerm: ung groz
et elle le mist en sa borse, et quant elle
le cuyda trouver, elle ne le trouva point ;
adoncques elle vist bien qu’elle estoit decehue
de luy. Item y ly az demy anDuration: 6 months qu’elle
alla sur ung jeudi m ver la
fontanne dez AssilliettesPlace: et ly trouva
Glaudo MorelzPerson: Framed, son complice. Item elle
c’est trouvé au lieu out ses complices ont
faitz la greleTerm: ; et elle ehusse voulentier faitz
tant que leur, maix elle ne pouvoit pas
tant corréTerm: . Item JacquettaPerson: , femme d’Antheno
GrueriPerson: , ly seCorrection inline, replaces: cen trouva.Framed Item elle az esté
interrogué commant elle ehusse disre
que BrodarPerson: et Loys VillarPerson: sont esté en
[p. 41]Page breakla sectaTerm: ; az responduz qu’ilz ly az quinze ansDuration: 15 years
que Loys VillarPerson: dictz qu’ilz estoit au diableTerm:
et que Dieu n’avoit point part en luy.Framed o–
Elle et ses
complices ont
faitz l’anneez
passé.Addition on the left margin by insertion mark–o Item
y ly az environ viAmount: 6Addition above the linep ansDuration: 6 years que elle q–a estéCorrection above the line, replaces: alla ve–q avecque
Glaudo MorelzPerson: , Noel de la SaugiPerson: , Jacquetta
GrueriPerson: et PernettaPerson: , femme de Vuillieme
RolzPerson: de SorensPlace: , et le jeusne dez RospraPerson: ,
qui est ung rossiéTerm: qui n’a pas guere de
barbe ; et ly en avoit de VillarlozPlace:
etCorrection inline, replaces: maixr de VillargiroPlace: , maix elle ne les cognoissoit
pas. Et fisrentFramed la gresleTerm: ez AssilliettesPlace:
etCorrection inline, replaces: ens en la fontanna dessoubz Pont la VillaPlace: ,
et quant ilz la fesoent, ilz firoent en l’egueTerm: ,
et puis le diableTerm: NicodemusPerson: , qui estoit enguisa d’ung homme, les portoit par l’air.
Et portasrent la gresleTerm: par sus VuistarnensPlace:
et par sus RossinPlace: , laquelle gresleTerm: ilz fisrent2
t sur la Saintz JehanPerson: Date: 24. June et sur la Saintz
PierrePerson: Date: 29. June, maix elle ne ferist scenon sur la
finTerm: dessoz VuistarnensPlace: , et ne fist mal scenon
en une petite finTerm: . Item az ditz qu’ilz ly avoit
ung groz richereTerm: , qui estoit de della du
GiblouxPlace: , qui luy bailliaTerm: de uneCorrection above the line, replaces: lau gresseTerm: pour
tuerTerm: les gens et bestes, maix elle n’en az point
husé, scenon qu’elle n’a bailliéTerm: a aultres de ses
complices pour en huser.Framed
v–Item ung de ses
complices luy
az bailliéTerm: d’une
gresseTerm: pour fayre
a mourir dez
gens et bestes,
maix elle n’en
az point husé.Addition on the left margin–v3
Item4 elle en az bailliéTerm: w–a ung de
ses complicesAddition on the right margin"–w,
a JennettaPerson: , fillie de FillioletPerson: , femme de Glaudo
MoctiePerson: , qui est tieulz qu’elle qu’a esté en la sectaTerm: .Framed
Item elle az ditz que elle a faitz a mourir ung
enfant a noble Jacob de WippensPerson: , qui estoit
a nourrissiTerm: a SorensPlace: , enchi le LouffPerson: , et alla
de nuyt x–
avecque aulcung
de ses complicesAddition on the left margin by insertion mark–x et venist avecque elle Jacquetta GrueriPerson:
et la GruerinaPerson: , qui est a RomaPlace: ,Framed et entrasrent
par les portes devant et allasrent trouver ledit
enfan sus la brisseyriTerm: au bryTerm: , et le oinsisrentTerm: ,
et puis elle y–
et l’ung de ses
complicesAddition on the left margin by insertion mark–y et Jennetta GrueriFramed l’extreinsisrentTerm: .
Item elle et ses complices segnasrentTerm: du
pussetTerm: en la montagnye du VeychalletPlace: et
du KessembergPlace: , et remist une pleueTerm: qui enmenast le pussetTerm: du KeßembergPlace: z–
qui ne porta riens de
domaige az bestes.Addition below the line by insertion mark–z maix
[p. 42]Page breakaa–le pussetTerm: qu’ilz segnasrentTerm: Correction inline, replaces: p ilz segnasrent–aa sur
le VeychalletPlace: , ab–la plogeTerm: neCorrection inline, replaces: ne–ab l’enmena pas,
car ilz le segnasrentTerm: plus tard, et fist a morir
dez bestes.
Item GlaudaPerson: , femme de Jacques donzel de PontPlace: Person: ,
est de sa compagnye et est en cause qu’elle
est ainsin venue.Framed
Item y ly en az ung qui est de VillarsiviriouzPlace: ,
dez BersetPerson: , maix elle ne sçait pas comant
ilz s’appelle.Framed
Item elle veoit aller une soixantanne de gens
en la sectaTerm: , maix elle ne veoit pas qu’ilz
fissent rien de mal.
Item elle az ditz que Maria BochetPerson: , femme de
Pierro BochetPerson: de TreyvaulxPlace: , az esté en la sectaTerm:
avecque elle, maix y ly az longCorrection inline, replaces: groac temps
et cuydoit qu’elle fusse morte.Framed
Item elle azCorrection inline, replaces: lyad vehuz Jehan HenryPerson: en ladite
sectaTerm: .Framed
etcAbbreviation xxoLanguage change: LatinDate of origin: 1.6.1520, en pncepresence de noble, saige et discretz
Jacob de WippensPerson: , Jacob TechtermanPerson: , Jacob
GruyerePerson: , conseillieurs, Marti RamuzPerson: et Jheronimus MertzPerson: , bbourgeois de la ville de FrybourgPlace: et
Hanns PraderwanPerson: , grossouttierTerm: dudit lieu,
a regicquiTerm: sans tortureTerm: ladite Gredi
du RiaulxPerson: :
Que y ly az environ xixAmount: 19 ansDuration: 19 years qu’elle alla trouver
sur le pont de TussiPlace: le diableTerm: enguise de prestre,
et ilz luy dist : « Tu es bien corrosiaTerm: , se tu moy
voulle croyre, je te faré riche. » Et elle luy dist
qu’elle estoit contente. Adoncques icelluy diableTerm:
enguisa de prestre la mena en la sectaTerm: , en
OgePlace: , dessoubz Pont la VillaPlace: , et ly trouva tant
de gens que f–rice etUncertain reading–f veillie ; et ly trouva Loys VillarPerson: ,
[p. 40]Page breakson filz Jehan VillardPerson: , Jehan BrodarPerson: de BrittignyePlace: ,
et Růffi SchwatzPerson: . Et laCorrection inline, replaces: Loys lag Loys VillardPerson: ou
ung semblable que luyFramed h–
et la ung de
ses complices
luy va disreCorrection on the left margin, replaces: i–h que se elle renoyastTerm: Dieu, elle
n’aroit point plus de mallencolye. Et ly avoit
tant de gens qui fesoent beaucop de mal.
Item elle ly cognehust Peter CůntzoPerson: , qui az
desmouré a EspendePlace: , et Henßli FarerPerson: de MomblingPlace: .Framed
Sur ce va venir le diableTerm: enguisa d’ung prestre
et luy fist a renoyerTerm: Dieu, la beneyte Vierge
MariePerson: , sa mere, et tout ce qstqu’est de Dieu ; et quant
elle ehust renoyéTerm: Dieu, j–le diableTerm: Correction inline, replaces: il–j sonCorrection inline, replaces: qk
maistreTerm: , qui avoit nom NicodennusPerson: Notable spelling, soy mist
enguisa d’ung chatTerm: gris et soy fist a baiserTerm:
dessoubz la cuezTerm: par hommaigeTerm: ; ilz soy fist a
promectre une gallineTerm: noyre par anl, laquelle
elle luy baillioitTerm: tous les ans sur le jour de la
Saintz JehanPerson: Date: 24. June, sur lequelz jour elle venist
voudeysaTerm: ; et ainsin tost qu’elle bailloitTerm: ladite
jinillieTerm: audit son maistreTerm: le diableTerm: , elle estoit
perdiaTerm: . Item sondit maistreTerm: fesoit encroyre
a elle et ses complices que ceulx qui estoent
ehuz deffaitz par justice et brusléTerm: , qu’ilz estoent
viAmount: 6 ; et ledit diableTerm: luy en monstra ung
qui avoit esté brusléTerm: , maix elle le vist en
passant et cuydoit qu’ilz fusse celluy la.
Item ledit son maistreTerm: luy bailliaTerm: ung groz
et elle le mist en sa borse, et quant elle
le cuyda trouver, elle ne le trouva point ;
adoncques elle vist bien qu’elle estoit decehue
de luy. Item y ly az demy anDuration: 6 months qu’elle
alla sur ung jeudi m ver la
fontanne dez AssilliettesPlace: et ly trouva
Glaudo MorelzPerson: Framed, son complice. Item elle
c’est trouvé au lieu out ses complices ont
faitz la greleTerm: ; et elle ehusse voulentier faitz
tant que leur, maix elle ne pouvoit pas
tant corréTerm: . Item JacquettaPerson: , femme d’Antheno
GrueriPerson: , ly seCorrection inline, replaces: cen trouva.Framed Item elle az esté
interrogué commant elle ehusse disre
que BrodarPerson: et Loys VillarPerson: sont esté en
[p. 41]Page breakla sectaTerm: ; az responduz qu’ilz ly az quinze ansDuration: 15 years
que Loys VillarPerson: dictz qu’ilz estoit au diableTerm:
et que Dieu n’avoit point part en luy.Framed o–
Elle et ses
complices ont
faitz l’anneez
passé.Addition on the left margin by insertion mark–o Item
y ly az environ viAmount: 6Addition above the linep ansDuration: 6 years que elle q–a estéCorrection above the line, replaces: alla ve–q avecque
Glaudo MorelzPerson: , Noel de la SaugiPerson: , Jacquetta
GrueriPerson: et PernettaPerson: , femme de Vuillieme
RolzPerson: de SorensPlace: , et le jeusne dez RospraPerson: ,
qui est ung rossiéTerm: qui n’a pas guere de
barbe ; et ly en avoit de VillarlozPlace:
etCorrection inline, replaces: maixr de VillargiroPlace: , maix elle ne les cognoissoit
pas. Et fisrentFramed la gresleTerm: ez AssilliettesPlace:
etCorrection inline, replaces: ens en la fontanna dessoubz Pont la VillaPlace: ,
et quant ilz la fesoent, ilz firoent en l’egueTerm: ,
et puis le diableTerm: NicodemusPerson: , qui estoit enguisa d’ung homme, les portoit par l’air.
Et portasrent la gresleTerm: par sus VuistarnensPlace:
et par sus RossinPlace: , laquelle gresleTerm: ilz fisrent2
t sur la Saintz JehanPerson: Date: 24. June et sur la Saintz
PierrePerson: Date: 29. June, maix elle ne ferist scenon sur la
finTerm: dessoz VuistarnensPlace: , et ne fist mal scenon
en une petite finTerm: . Item az ditz qu’ilz ly avoit
ung groz richereTerm: , qui estoit de della du
GiblouxPlace: , qui luy bailliaTerm: de uneCorrection above the line, replaces: lau gresseTerm: pour
tuerTerm: les gens et bestes, maix elle n’en az point
husé, scenon qu’elle n’a bailliéTerm: a aultres de ses
complices pour en huser.Framed
v–Item ung de ses
complices luy
az bailliéTerm: d’une
gresseTerm: pour fayre
a mourir dez
gens et bestes,
maix elle n’en
az point husé.Addition on the left margin–v3
Item4 elle en az bailliéTerm: w–a ung de
ses complicesAddition on the right margin"–w,
a JennettaPerson: , fillie de FillioletPerson: , femme de Glaudo
MoctiePerson: , qui est tieulz qu’elle qu’a esté en la sectaTerm: .Framed
Item elle az ditz que elle a faitz a mourir ung
enfant a noble Jacob de WippensPerson: , qui estoit
a nourrissiTerm: a SorensPlace: , enchi le LouffPerson: , et alla
de nuyt x–
avecque aulcung
de ses complicesAddition on the left margin by insertion mark–x et venist avecque elle Jacquetta GrueriPerson:
et la GruerinaPerson: , qui est a RomaPlace: ,Framed et entrasrent
par les portes devant et allasrent trouver ledit
enfan sus la brisseyriTerm: au bryTerm: , et le oinsisrentTerm: ,
et puis elle y–
et l’ung de ses
complicesAddition on the left margin by insertion mark–y et Jennetta GrueriFramed l’extreinsisrentTerm: .
Item elle et ses complices segnasrentTerm: du
pussetTerm: en la montagnye du VeychalletPlace: et
du KessembergPlace: , et remist une pleueTerm: qui enmenast le pussetTerm: du KeßembergPlace: z–
qui ne porta riens de
domaige az bestes.Addition below the line by insertion mark–z maix
[p. 42]Page breakaa–le pussetTerm: qu’ilz segnasrentTerm: Correction inline, replaces: p ilz segnasrent–aa sur
le VeychalletPlace: , ab–la plogeTerm: neCorrection inline, replaces: ne–ab l’enmena pas,
car ilz le segnasrentTerm: plus tard, et fist a morir
dez bestes.
Item GlaudaPerson: , femme de Jacques donzel de PontPlace: Person: ,
est de sa compagnye et est en cause qu’elle
est ainsin venue.Framed
Item y ly en az ung qui est de VillarsiviriouzPlace: ,
dez BersetPerson: , maix elle ne sçait pas comant
ilz s’appelle.Framed
Item elle veoit aller une soixantanne de gens
en la sectaTerm: , maix elle ne veoit pas qu’ilz
fissent rien de mal.
Item elle az ditz que Maria BochetPerson: , femme de
Pierro BochetPerson: de TreyvaulxPlace: , az esté en la sectaTerm:
avecque elle, maix y ly az longCorrection inline, replaces: groac temps
et cuydoit qu’elle fusse morte.Framed
Item elle azCorrection inline, replaces: lyad vehuz Jehan HenryPerson: en ladite
sectaTerm: .Framed
Uff sampstag nach pfingsten anno etcAbbreviation xxoLanguage change: LatinDate of origin: 2.6.1520
ist die obgemeldt GrediPerson: von läben zum tod, stzscilicetLanguage change: Latin
zů ferbrennenTerm: verurteyllt und gericht worden.
Unnd alls man si uff die hoffstat gefragt
het, ob si byCorrection inline, replaces: dae ir vergichtTerm: belibe, so ist si
dero abredTerm: unnd alle die, die si angeben
denenUncertain readingaf sy nit allso sunder hat, die von forchtTerm:
der marterTerm: der seylTerm: angeben und sollich vergichtTerm:
über ir lassen gan.
ist die obgemeldt GrediPerson: von läben zum tod, stzscilicetLanguage change: Latin
zů ferbrennenTerm: verurteyllt und gericht worden.
Unnd alls man si uff die hoffstat gefragt
het, ob si byCorrection inline, replaces: dae ir vergichtTerm: belibe, so ist si
dero abredTerm: unnd alle die, die si angeben
denenUncertain readingaf sy nit allso sunder hat, die von forchtTerm:
der marterTerm: der seylTerm: angeben und sollich vergichtTerm:
über ir lassen gan.
Notes
- Addition above the line.↩
- Addition above the line.↩
- Correction inline, replaces: celluy qui l’ont.↩
- Correction inline, replaces: p.↩
- Deletion with text loss (1 cm).↩
- Uncertain reading.↩
- Correction inline, replaces: Loys la.↩
- Correction on the left margin, replaces: i.↩
- Deletion of the addition above the line: dist.↩
- Correction inline, replaces: il.↩
- Correction inline, replaces: q.↩
- Deletion: s.↩
- Deletion: au soir.↩
- Correction inline, replaces: ce.↩
- Addition on the left margin by insertion mark.↩
- Addition above the line.↩
- Correction above the line, replaces: alla ve.↩
- Correction inline, replaces: maix.↩
- Correction inline, replaces: en.↩
- Deletion: l’an passé.↩
- Correction above the line, replaces: la.↩
- Addition on the left margin.↩
- Addition on the right margin".↩
- Addition on the left margin by insertion mark.↩
- Addition on the left margin by insertion mark.↩
- Addition below the line by insertion mark.↩
- Correction inline, replaces: p ilz segnasrent.↩
- Correction inline, replaces: ne.↩
- Correction inline, replaces: gro.↩
- Correction inline, replaces: ly.↩
- Correction inline, replaces: d.↩
- Uncertain reading.↩
- Il existe aussi un village nommé Avry-sur-MatranPlace: , aux portes de Fribourg, mais selon les autres mentions de lieux faites dans le procès, il faut privilégier la provenance gruérienne.↩
- Le passage « laquelle gresleTerm: ilz fisrent » a été biffé (en même temps que la suite), puis le greffier s’est ravisé et a effacé, autant que faire se peut, le trait qui cancellait ledit passage.↩
- L’emplacement précis où devrait être intégré cet ajout marginal demeure incertain. Par commodité, il a été inséré entre le paragraphe précédent et le suivant.↩
- Dans l’original, cet item suit directement, sans changement de ligne, le paragraphe débutant par « Item az ditz qu’ilz ly avoit ».↩
Metadata