check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 58.9-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 58.9-1

License: CC BY-NC-SA

Françoise Dévaud-Clerc – Verhör

1623 May 17.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 11, S. 305
  • Date of origin: 1623 May 17
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

17 maiiLanguage change: Latin 1623Date of origin: 17.5.16231, jjudexLanguage change: Latin NußNußbaumPerson: 2
2 HAbbreviation ProginPerson: , hAbbreviation ErhartPerson:

BocardPerson:

WWeibel

a–Nihil solvitLanguage change: Latin.Addition on the left margin–a
Françoisa ClercPerson: a confirmé sa confessionTerm:
et a joinct b–d’avoir fait mourrirAddition above the line–b un chainTerm: et un chatTerm: avec le
pussetTerm: que son maistreTerm: luy avoit bailléTerm: .
Item estant le grangier du srseigneur Christoffel MoratPerson: a VillaremboPlace: , d’avoir fait mourrir
un veauxTerm: , une toreTerm: et chevalTerm: brun.
ConfessantTerm: dadvantage d’avoir jetté dudit
pussetTerm: dans le foin et ayant donné dudit
foin a un chevalTerm: rouge et a une jumentTerm:
noire, en sont subitament mort.
Avec ledit pussetTerm: a fait mourrir un enfant
en sa mayson, luy en ayant donné dans
du pain et du laictTerm: .
A eux mesmes a fait mourrir 3 veaulxTerm: .
Et finablement elle a soustenu n’avoir cogneu
aultre personne en la secteTerm: que certaine
femme vefve nommee MichiereUncertain readingdCorrection above the line, replaces: ClodacPerson: de WillarremboPlace: , laquelle on appelle la WaleysannaPerson: . Aultre chose n’avoir commis.

Notes

  1. Addition on the left margin.
  2. Addition above the line.
  3. Correction above the line, replaces: Cloda.
  4. Uncertain reading.
  1. Das Verhör fand im Bösen TurmPlace: statt.
  2. Gemeint ist ein Stadtweibel.