check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 57.11-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 57.11-1

License: CC BY-NC-SA

Jean Sermoud – Verhör und Urteil

1623 May 8 – 13.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 11, S. 302–303
  • Date of origin: 1623 May 8 – 13
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Im bosen turnPlace: 8 maiiLanguage change: Latin 1623UnderlinedDate of origin: 8.5.1623, jjudexLanguage change: Latin FleischmanPerson: 1, hAbbreviation großgroßweibel2
23 hAbbreviation ErhartPerson: , hAbbreviation ErhartPerson: , hAbbreviation VögeliPerson: , hAbbreviation VögeliPerson:

2 CChristoph von LigertzPerson: , 2 WildtPerson:

2 BocardPerson: , BocardPerson: , GottrowPerson: , LanterPerson:

WWeibel, wweibel

a–Nihil solvitLanguage change: Latin.Addition on the left margin–a
Jehan SermoudPerson: a confirmé sa precedente confession et a joinct qu’il y a deux ansDuration: 2 years
que, dormant avec Pierre FornerodPerson: , son
serviteur luy auroit donné le mal en une
cuise, mais en aprés l’a guerri.
Il a b–quelque tempsCorrection above the line, replaces: 20 ansDuration: 20 years–b que luy et certain serserviteur ont mangé de la chair un vendredi, contre le
commandement de l’Eglise.
St’hiver passé bevant avec le banderetTerm: GindroPerson: chez Jaques MontandreyPerson: a PayernePlace: ,
l’auroit vouluz empoisconer, mettant du
pussetTerm: dans un vaire.
De mesme façon a eu la volonté d’empoisonerTerm:
Jean DaucryPerson: de DompierrePlace: , mais le vaire
se rompoit.
Il a 5 ansDuration: 5 years qu’il auroit fait mourrir 3
vachesTerm: vers LucensPlace: .
[p. 303]Page break
Il a 6Duration: 6 years ou 7 ansDuration: 7 years qu’ayant perdu sa bourse, dans
laquelle il avoit des francs, que SathanPerson: son
maistreTerm: luy avoit donné, laquelle son compagnon
auroit trouvé et rendu. Alors luy dit que
s’il fairoit comme luy, qu’il enCorrection inline, replaces: and auroit aussy,
mais entrevenant le ballif, se departirent.
Aultre chose n’a vouluz confesserTerm: , hormis
qu’il fut qu’une seule fois en la secteTerm: au
Croux PellisonPlace: , la ou il a cogneu ledit SouveyPerson:
et Anna CornamusaPerson: executés a PayernePlace: .4
e–Hingricht,
den 12 maiiLanguage change: Latin
1623Underlined
Date of origin: 12.5.1623
Addition on the left margin
–e5.

Notes

  1. Addition on the left margin.
  2. Correction above the line, replaces: 20 ansDuration: 20 years.
  3. Deletion: s.
  4. Correction inline, replaces: an.
  5. Addition on the left margin.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  2. Gemeint ist Daniel von MontenachPerson: .
  3. Diese Zahl diente zur Verrechnung der Sitzungsgelder. Der Schreiber notierte die anwesenden Richter teilweise doppelt, weil im Anschluss an Sermoud Françoise Dévaud-ClercPerson: verhört wurde. Vgl. SSRQ FR I/2/8 58.4-1.
  4. Der nächste Abschnitt betrifft den Prozess gegen Françoise Dévaud-ClercPerson: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 58.4-1.
  5. Laut Ratsmanual fand seine Hinrichtung am 13. Mai 1623Date: 13.5.1612 statt.