check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 25.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 25.5-1

License: CC BY-NC-SA

François Dey – Verhör

1608 January 3.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 10, S. 50–51
  • Date of origin: 1608 January 3 (3 januariiLanguage change: Latin 1608)
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Im RoseyPlace: , 3 januariiLanguage change: Latin 1608 jahrsDate of origin: 3.1.1608

JudexLanguage change: Latin GrissachPerson: 1
PresentesLanguage change: Latin PeterIn the original: P ZimmermanPerson: , junkerIn the original: jr PeterIn the original: P FalckPerson:
AltPerson: , WerlyPerson:
Weybel

[...]Editorially irrelevant2

[p. 51]Page break

Im bösen thurnPlace:

Die et presentibusUncertain readinga ut supraLanguage change: Latin
Fraeter junkerIn the original: jr Jacob VögilliPerson:
et vennerTerm: AmanPerson:

b–Hat nüt bezalt.Addition on the left margin–b
Estant derechief ledit Franceois DeyPerson: examiné s’il n’avoit davantage desrobéTerm: , il a confesséTerm: d’avoir prins en la cave a PeroulesPlace: Correction above the line, replaces: parolesc, en und couffre, e–et de toutAddition above the line–e 15 escuzCurrency: 15 crowns . DenegatTerm: les aultres articles a luy proposés. Crie mercyTerm: a Dieu et a messeigneursIn the original: meisseig, voulant souffrir pour sCorrection on the cover, replaces: cfes larrecinsTerm: , ce que raison pourterat mesmement la mort, estant levéTerm: en hault avec la petite pierreTerm: . N’a daventage voullu confesserTerm: .

Notes

  1. Uncertain reading.
  2. Addition on the left margin.
  3. Correction above the line, replaces: paroles.
  4. Deletion: e.
  5. Addition above the line.
  6. Correction on the cover, replaces: c.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  2. Der erste Abschnitt betrifft eine andere Person.