check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 206.7-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 206.7-1

License: CC BY-NC-SA

Anna Maria Schorderet-Vernin – Anweisung, Verhör und Urteil

1723 December 11 – 14.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 19, S. 481–483
  • Date of origin: 1723 December 11 – 14
  • Substrate: Papier
  • Languages: German, French

Edition Text

Extract aus dem raths-manualTerm: des 11ten decembrisIn the original: xbrisLanguage change: Latin 1723Date of origin: 11.12.17231

Einligende

Anna Maria Schorderet, gebohrne VerninPerson: , die dahörig auffgenohmene inquisitionTerm: wegen bewusten argwohnsTerm: der geschehenen bezauberungenTerm: ist der länge nach verlesen worden. Werde nochmahlen durch den hochgeehrten herrenIn the original: hh burgermeisterTerm: 2, hAbbreviation großweibelIn the original: groß3 undt grichtschreybern4 darauff am nechst khünfftigen montag examiniert. Insonderheit wegen des gesottenenTerm: wassers, schwarzen hundtsTerm: undt übrigen puncten, so in der schrifftlichen inquisitionTerm: endthalten. Ad referendumLanguage change: Latin. Übrigens bemelter hAbbreviation burgermeisterIn the original: burgmstrTerm: 5 hat gwald, die gefängnussenTerm: durch geistliche, so er gutt finden wird, beneficierenCorrected from: benedicierenaTerm: zu lassen. Actum ut supra.Language change: Latin

Cantzley FreyburgPlace: .

ZaquemarPlace: , den 13ten decembrisIn the original: xbrisLanguage change: Latin 1723Date of origin: 13.12.1723

HAbbreviation großweibelIn the original: groß6
Hochgeehrter hAbbreviation ambts-burgermeisterTerm: GottrawPerson:
BärtschyPerson:

Anna Maria SchorderetPerson: widerumb ernsthaffter massen exhortiertTerm: undt befragt, ob sie den kleinen HautPerson: an dem tag, da diser götte gewesen, nicht gesehen undt angerüehrt. AndtwortetIn the original: Andtw, von nein7.
Wo sie am selbigen tag ohngefehr umb halbe 5 uhren abendtsTime: 16:30 gewesen? AndtwortetIn the original: Andtw, köne nicht wüssen, ob sie bey der BrineraPerson: oder nicht, seye aber selbigem abend mit angezündeten liecht in StaldenPlace: hinabgangen undt sie sich ins haus begeben.
Ob sie die capucinerTerm: nicht im StaldenPlace: gesehen und ihne nachgangen? AndtwortetIn the original: Andtw, habe zwar die paterIn the original: p capucinernTerm: hinder die AugustinernPlace: angetroffen, ihnen allda auch nachgangen.
[p. 482]Page break
InterrogéeIn the original: I, ob sie von gwüsser katzgeschreyTerm: nichts gehört? AndtwortetIn the original: A, von nein8.
Ob sie mit zaubereyenTerm: umbzugehen nicht wüsse? AndtwortetIn the original: Andtw, nein, so wahr als gott sie erschaffen hat.
Was der Tochter BelschingeraPerson: geschehen? RéponduIn the original: R, weis nicht.
InterrogéeIn the original: I, da die mutter ihro auff der gassen verwisen, daß seine tochter kranck lage? Sagt, habe zu ihr vermeldtTerm: , sie könne kein übelTerm: nicht geben noch selbes benehmenTerm: .
InterrogéeIn the original: I, wie kombt, daß das eingieste wasser in der kachelTerm: gesottenTerm: undt das dreymahlen, zu dem sie, eingezogne, sich im beth damahls so übel befunden? RéponduIn the original: R, habe solches nit gehört noch gesehen. Sie wäre schon schlaffenTerm: gewesen, da der JosephPerson: 9 ihr ein viertel wein gebracht.
InterrogéeIn the original: I, ob sie die frewly GarmiswillPerson: 14 tägDuration: 14 days nach allerheyligenDate of origin: 1.11.1723 beym arm nicht angerüehrt undt alsbald ihro den arm geschwollen? RéponduIn the original: R, könne nicht wüssen, obwohlen sie bey ihro öffters hingangen.
InterrogéeIn the original: I, warumb sie das khündtTerm: des jungen StutsPerson: verlangte zu sehen? RéponduIn the original: R, weist nichts von dem.
InterrogéeIn the original: I wie es mit dem hundTerm: zugangen seye? RéponduIn the original: R, sie seye forchtsam, also habe sie einbildung undt blendery gehabt. Nechsten morgen seye nichts gewesen, noch hat einen hundTerm: gesehen, wie sie es schon einem paterIn the original: p capucinerTerm: angeben.
Interrogée, ob sie nicht under die bogenTerm: 10 ein zeit lang geschlaffen? RéponduIn the original: R, von ja11, weilen sie damahls kein haus hatte.
Ob sie nicht ein huenTerm: gehabt? Sie hätte ein hienlyTerm: , dises wäre ihr endtronen, habe aber jenes beym hAbbreviation BallonPerson: huß widerumb erwüscht undt zu haus getragen. NachwerthsTerm: ist dises hienlyTerm: , als sie zu MertenlachPlace: hingangen, daheim verlohren worden. Im übrigen weist sie nichts.
Endtlichen undt zum beschluß ist die einligende widerholter undt gewohnter massen angestrengt, die wahrheit zu gestehen. Sagt, habe solche angeben undt wüsse von keinen zauberungen nichts.
In dessen beherziget sehr, daß sie also unschuldiger weiß inCorrection overwritten, replaces: eibnligen müsse. Seye aber bereith, alles auszustehen [...]Unreadable (3 cm)c beschirmen.

GottrawPerson: Notarial sign

[p. 483]Page break

Extract auß dem raths-manualTerm: des 14ten decembrisIn the original: xbrisLanguage change: Latin 1723Date of origin: 14.12.172312

Einligende

Anna Maria SchorderetPerson: , weillen sie bewusten bezauberungenTerm: widerholter massen in abredTerm: undt die geschehene inquisitionTerm: sie derselben nicht argwöhnigTerm: machet, soll mit starcker ermahnung, sich wohl zu verhalten, los gelassen werden. Widrigen fahls wird mann wider sie in aller strenge fürfahrenTerm: . Uber das wird sie sich zum ihrem mann begeben undt mit ihme besser leben, als vor disem geschehen. Actum ut ante.Language change: Latin

Cantzly FryburgPlace:

Notes

  1. Corrected from: benedicieren.
  2. Correction overwritten, replaces: ei.
  3. Unreadable (3 cm).
  1. Voir SSRQ FR I/2/8 206.5-1.
  2. Gemeint ist Franz Nikolaus GottrauPerson: .
  3. Gemeint ist Heinrich von MontenachPerson: .
  4. Gemeint ist Josef Nikolaus Chrysogonus GottrauPerson: .
  5. Gemeint ist Franz Nikolaus GottrauPerson: .
  6. Gemeint ist Heinrich von MontenachPerson: .
  7. La formulation paraît curieuse. Il convient de la comprendre littéralement comme : «Sie antwortet mit nein».
  8. La formulation paraît curieuse. Il convient de la comprendre littéralement comme : «Sie antwortet mit nein».
  9. Il sʼagit de Joseph GillierdPerson: . Voir SSRQ FR I/2/8 206.4-1.
  10. Es ist unklar, ob ein Brücken- oder Gewölbebogen gemeint ist.
  11. La formulation paraît curieuse. Il convient de la comprendre littéralement comme : « elle a donné la réponse de oui ».
  12. Voir SSRQ FR I/2/8 206.8-1.