check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 204.8-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 204.8-1

License: CC BY-NC-SA

Maria Duchêne-Ribotel – Verhör

1683 January 14.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 17, fol. 39r–40r
  • Date of origin: 1683 January 14
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

14ten januariiLanguage change: Latin 1683Date of origin: 14.1.1683Outdent, im KällerPlace: by dem RathaußPlace: 1

HAbbreviation großweibelIn the original: groß2
HAbbreviation Carle von MontenachPerson: burgermeisterIn the original: burgermrTerm: , junkerIn the original: jr Rudolff FyvaPerson:
LX hAbbreviation Frantz Peter AmmanPerson: , hAbbreviation Niclauß AmmanPerson:
Burgern hAbbreviation Frantz Peter GottrauwPerson:

Après que lʼexecuteur de la haulte justiceTerm: , par comendemant souverain, en presence de lʼofficier LaryPerson: , at visitéTerm: Maria FridlinPerson: de MatranPlace: pour recognoistre si elle avoit quelques marques diaboliqueTerm: sur son corps, et si elle pourroit supporter la tortureTerm: de la simple cordeTerm: , et ayant ledit executeurTerm: faict la relation que ouy, elle estoit marquéeTerm: desoub le bras droict, sur le dernierTerm: , et que elle pouvoit bien soustenir ladite torture.
Les susnommés magnifiques seigneursIn the original: seigrs de la justice ayant derechef questioné et examiné la devant nomée Maria FridlinPerson: , si depuis la derniere examination elle nʼavoit reveus les esprits noir quʼelle avoit veuz par cy devant, à teneur de ses precedantes confessionsTerm: , sur quoy elle at respondus que elle nʼavoit veuz dʼaultres esprits que ceux quʼestoint dans elle, dʼaultant que elle est maleficiéeTerm: . Puis elle at repeté quʼelle avoit veu Nostre Dame, laquelle luy at dit que elle se devoit recomander au bon DieuFont change et à la SainteIn the original: Ste Vierge.
Interrogée si elle nʼavoit depuis la derniere examination veu les deux esprits noir, elle at respondus quʼouy, quʼyceux lʼinduisoint quʼelle se debvoit tuerTerm: , et à cette consideration elle seroit esté obligée de se defaire des attaches et cordellettes quʼelle avoit sur elle, et mesmement de ses croches soit potences.
Interrogée si elle ne lʼavoit veu par cy devant, et ou, et en quelle figure, elle at respondu que elle nʼavoit jamais veuz ledits esprits noir que une fois à EscuvilliensPlace: , lors que elle servoit chez Pierre BezeraPerson: de PosuPlace: 3, et allors il luy seroit apparu devant jour, lors quʼelle alloit chercher les chevauxTerm: et bestail de son maistre, lesquelles elle ne sceu trouver, et pour ce sujet elle se malmenoit dʼelle mesme. Sur ce ledit esprit luy aurroit dit que si elle se donnoit à luy, il luy trouveroit ses bestes et luy donneroit tant dʼargent quʼelle voudroit, et tout ce quʼelle demanderoit.
Interrogée comme il estoit habillié, elle responditAddition on the bottom, catchworda [fol. 39v]Page break responditCorrected from: b comme un grand seigneurIn the original: seigr habillié de noir.
Interrogée combien de temps il y at de cella, elle at respondus quʼil avoit bien vingt ansDuration: 20 years. De plus elle at confesséTerm: quʼaprès lesdites promesses, que ledit esprits luy avoit faict, elle luy avoit demandé son nom, lequel luy at respondus quʼil estoit le diableTerm: , sur quoy elle sʼest signée de la croix et sʼest recomandée au bon DieuFont change ; par moyen de quoy ledit esprit sʼest retiré.
Interrogée si elle ne lʼavoit veuAddition above the line by insertion markc en dʼaultres endroicts et lieux, icelle, après avoir faict difficulté de respondre aux interrogatsTerm: predits, et serieusement exhortée, elle at respondus que elle lʼavoit veu dans une charriereTerm: vis a vis dʼun prez nommé à la CombaPlace: 4, lequel prez appartenoit à son maistre.
Interrogée ce que ledit esprit luy avoit dit, elle respondit qud–e ilCorrection overwritten, replaces: ʼel–d voulloit quʼelle se donnat à luy.
Interrogée sʼil ne lʼavoit marquéeTerm: , elle respondit fort constament que non.
Interrogée si elle nʼavoit jamais dansé avec ledit esprit, faisant icelle difficulté de le confesserTerm: , sur la fin elle at dit quʼouy, elle avoit dansé à EscuvillienPlace: dans un prez quʼappartenoit au PagesPerson: OnnensPlace: .
Interrogée comme il estoit habillié (Nota beneIn the original: Nbene hic variavitLanguage change: Latin) : elle at dit premierement quʼil estoit habillié de gris, puis après elle at dit quʼelleNotable spelling estoit habilliée de noir et avoit un bonnet, comme ceux du GuggißpergPlace: soit Mont CouzinPlace: portent.
Interrogée sʼil nʼavoit encore des aultres danseurs avec luy, elle at respondus que ouy, ils y estoint au nombre de sept, touts habilliés de gris ; et il appelloint maistreTerm: celluy qui dansoit avec elleAddition above the line by insertion marke ladite confessanteTerm: , et quʼil avoint un menestrierTerm: quʼestoit de TreyvauxPlace: .
Elle at aussy confesséTerm: dʼavoir saulté et dansé au cercle soit corrauleTerm: avec ledit diableTerm: à EscuvilliensPlace: (Nota beneIn the original: Nbene hic iterum variavitLanguage change: Latin) : premierement elle at dit avoir dansé aux cercle au temps des vespres, sur la fin elle at dit que sʼestoit entre jours et nuict.
Interrogée si ledit esprit ne tenoit de lʼaultre main aussy une fillie, elle respondit quʼouy, que sʼestoit une certaine nommée MarguerithePerson: , mariée à un certain nommé JeanPerson: , lequel at esté granger aux moises, laquelle MarguerithePerson: se tient presentement Au PortPlace: vers le Petit MarlyPlace: .
Serieusement exhortée à dire la verité si elle ne sʼestoit donné audit esprit, nʼavoit receus dʼargent de luy, et si ne lʼavoit marquéeTerm: , laquelle après avoir faict longtemps difficulté dʼen dire la verité, à la fin elle confessatTerm: que ouy, elle sʼestoit donnée à luy. Touttes fois à cette condition quʼil luy tienne saAddition on the bottom, catchwordf [fol. 40r]Page break saCorrected from: g promesse, asçavoir de luy donner tout ce quʼelle voudroit, mais comme il ne luy aurroit tenus la posche, seroit esté nulle et seroit par ainsi venue quitte de luy. De plus elle at nyé dʼavoir recues quelque chose de luy, ny dʼestre marquéeTerm: par luy.
Item elle at dit que les malings espritsTerm: quʼestoint dans elle, estoint tant pailliards, larronsTerm: , gourmands, menteurs et meschants, quʼelle ne sçavoit plus que commencer en sa vie, et quʼil la battoint et luy faisoint touttes sortes de tourmentsTerm: .
De plus at confesséTerm: que le diableTerm: lʼavoit induitte à DirlaretPlace: de babtiserTerm: son enfant, et sur cella elle le fit babtiserTerm: . Et lʼaultre fois lʼaurroit induite à MensiswylPlace: de faire babtiserTerm: son enfant. Et allors il estoit habillié de gris.
De plus elle at dit que lors quʼelle le vit à la CombaPlace: 5, quʼil avoit des fort meschant vieux soulliersTerm: touts deschirés, et quʼil estoit habillié de gris, et avoit les pieds tout ronds, mais quand elle le vit à EscuvilliensPlace: il avoit des estenauxTerm: . De plus elle at dit que à la premiere apparition, le diableTerm: desirat dʼelle quʼelle devoit renyerTerm: DieuFont change et ne le devoit plus servir.
Item sur les aultres interogations elle at bien confesséTerm: dʼavoir esté à GorgonPlace: , mais a nyé dʼavoir touché la vacheTerm: , ny dʼavoir commendé au diableTerm: de la faire mourrir.
Item elle at recité trois ou quatres beneditions superstitieuses : la premiere pour guerir lé fievres, la seconde pour le decretTerm: , la troisiesme pour estaindre les ardeurs soit challeurs des playes, et la quatriesme pour estancher le flux de sang ; alleguant que Barthelemy ClercPerson: , son beaupere de CorpatauxPlace: , le luy aurroit enseignée, et mesmement elle en aurroit faict des preuves avec fort heureux succes.
Item elle at confesséTerm: dʼavoir desrobéTerm: un mantil blanc sur lʼautel de lʼéglise de PosatPlace: .
Item elle at confesséTerm: dʼavoir desrobéTerm: , au village de PrézPlace: , des gallonsTerm: soit passement de velour au marchand sayoyar nomé de la MarePerson: .
Item at confesséTerm: dʼavoir desrobéTerm: un linceulTerm: à HauterivePlace: , lequel luy seroit derechef esté pris par ceux dedit HaulterivePlace: .
Item elle at confesséTerm: dʼavoir derobéTerm: un chapeaux à François BaumgartiPerson: et à la servante de Pierre BooPerson: un cottillionTerm: . Elle nyet dʼavoir pris un faudartTerm: remplis de pois à Claude PerlerPerson: .
Item elle at confesséTerm: dʼavoir derobéTerm: chez Pierre RetornaPerson: trois quenouillie dʼauvraTerm: , et un aultre fois au mesme la moitié dʼun fromageTerm: . Finalement elle at dit que le maling espritTerm: luy avoit dit quʼelle estoit bien luréTerm: de prier DieuFont change pour ces seigneursIn the original: seigrs examinateurs veu quʼiceux la vouloint faire mourrir. Actum ut supraLanguage change: Latin.

Idem notariusLanguage change: Latin Notarial sign6

Notes

  1. Addition on the bottom, catchword.
  2. Corrected from: .
  3. Addition above the line by insertion mark.
  4. Correction overwritten, replaces: ʼel.
  5. Addition above the line by insertion mark.
  6. Addition on the bottom, catchword.
  7. Corrected from: .
  1. Bien quʼil sʼagisse du même greffier, la présentation du titre varie quelque peu avec cet interrogatoire.
  2. Gemeint ist Franz Josef CastellaPerson: .
  3. Lʼidentification du lieu est incertaine. Il pourrait sʼagir de PosatPlace: ou de PosieuxPlace: .
  4. Lʼidentification du lieu est incertaine. Il pourrait sʼagir de La CombaPlace: . Voir SSRQ FR I/2/8 204.23-1.
  5. Lʼidentification du lieu est incertaine. Il pourrait sʼagir de La CombaPlace: . Voir SSRQ FR I/2/8 204.23-1.
  6. Il sʼagit de Jost Ignaz ProginPerson: .