SSRQ FR I/2/8 204.51-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe
Citation: SSRQ FR I/2/8 204.51-1
License: CC BY-NC-SA
Clauda Cossonay-Morand – Verhör und Urteil
1688 April 2 – 3.
Edition Text
KellerPlace: , den 2 apprilisLanguage change: Latin 1688Date of origin: 2.4.1688
HAbbreviation großgroßweibel1
HAbbreviation MontenachPerson:
HAbbreviation Prez dʼaugesPerson: 2
Weybel WullieretPerson:
HAbbreviation großgroßweibel1
HAbbreviation MontenachPerson:
HAbbreviation Prez dʼaugesPerson: 2
Weybel WullieretPerson:
Clauda MorandtPerson: , femme de Pierre CoussonnéPerson: ,
dicte la MagninaPerson: de NoreyaPlace: , interrogée
pourquoy elle estoit revennue dans ce pays,
si elle ne ce sauvenoit pas que elle est
bannyeTerm: en perpetuité, at respondu que elle
se sovenoit bien de avoir esté deux foys en
prison, et avoir la derniere foy soustenu le
droict imperialTerm: et mesme la servietteTerm: pendant
trois heuresDuration: 3 hours a–de tempsAddition above the line by insertion mark–a, et en suitte bannieTerm: et menée hor des
terres de L ELeurs Excellences [fol. 140r]Page break
jusque au pont de la SinginePlace: , hors desquelles elle
est resté jusque à present, estre simplement revennue
pour demander quelques batz à son mari pour sʼen
aller aux hermites et demander pardon à Leurs
Exellences, à cause que deux hommes, dont elle nʼen
set leur nom, avet, desous la garnetaTerm: des hermites,
à elle dit : « Ajoy ClaudaPerson: , celle que vous at acoulpée
vous at decoulpée. Allé demander pardon à Leurs
Exellences ! » ; aux quels elle demande pardon à genaux.
At encores dit sans estre questionéeTerm: , de avoir rencontré
devant quelque temp son mari à BernePlace: , avec
un homme de la Grandt FontannaPlace: , lequell fossoitNotable spelling
un voyage aux hermites pour un homme quʼat
esté trois joursDuration: 3 days morts, avec lequel elle et
etCorrected: b son mari seroent ausi allée aux hermites,
ainsi at fins, demandant pardon à Dieu et
Leurs Exellences.
c–
dicte la MagninaPerson: de NoreyaPlace: , interrogée
pourquoy elle estoit revennue dans ce pays,
si elle ne ce sauvenoit pas que elle est
bannyeTerm: en perpetuité, at respondu que elle
se sovenoit bien de avoir esté deux foys en
prison, et avoir la derniere foy soustenu le
droict imperialTerm: et mesme la servietteTerm: pendant
trois heuresDuration: 3 hours a–de tempsAddition above the line by insertion mark–a, et en suitte bannieTerm: et menée hor des
terres de L ELeurs Excellences [fol. 140r]Page break
jusque au pont de la SinginePlace: , hors desquelles elle
est resté jusque à present, estre simplement revennue
pour demander quelques batz à son mari pour sʼen
aller aux hermites et demander pardon à Leurs
Exellences, à cause que deux hommes, dont elle nʼen
set leur nom, avet, desous la garnetaTerm: des hermites,
à elle dit : « Ajoy ClaudaPerson: , celle que vous at acoulpée
vous at decoulpée. Allé demander pardon à Leurs
Exellences ! » ; aux quels elle demande pardon à genaux.
At encores dit sans estre questionéeTerm: , de avoir rencontré
devant quelque temp son mari à BernePlace: , avec
un homme de la Grandt FontannaPlace: , lequell fossoitNotable spelling
un voyage aux hermites pour un homme quʼat
esté trois joursDuration: 3 days morts, avec lequel elle et
etCorrected: b son mari seroent ausi allée aux hermites,
ainsi at fins, demandant pardon à Dieu et
Leurs Exellences.
Leurs Excellences du Conseil estroit3 de la ville et
canton de FribourgPlace: , entendu le contenu cy
dessus, lʼont derechef bannieTerm: à graceTerm: .
ActumLanguage change: Latin le 3me avril 1688Date of origin: 3.4.1688.
canton de FribourgPlace: , entendu le contenu cy
dessus, lʼont derechef bannieTerm: à graceTerm: .
ActumLanguage change: Latin le 3me avril 1688Date of origin: 3.4.1688.
Secretaire du Conseil de FribourgOrganisation: .
Addition below the line–c
Metadata