check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 204.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 204.2-1

License: CC BY-NC-SA

Maria Duchêne-Ribotel – Verhör

1683 January 4.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 17, fol. 34v–37r
  • Date of origin: 1683 January 4
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

JaquemarPlace: , den 4ten januariiLanguage change: Latin 1683Date of origin: 4.1.1683

PræsideLanguage change: Latin hAbbreviation großweibelIn the original: groß1
JunkerIn the original: Jr FyvaPerson:
Von LX hAbbreviation Frantz Peter CastellaPerson: , hAbbreviation Frantz Peter AmmanPerson: , hAbbreviation Niclauß AmmanPerson: , hAbbreviation a RudolfIn the original: Rud RämiPerson:
Von burgern Franz Peter EmanuelIn the original: Fr Pet Em FegeliPerson:

[...]Editorially irrelevant2

[fol. 36r]Page break

Im KellerPlace: Outdent by dem RathhaußPlace: , eodem die 4ta januarii 1683Date of origin: 4.1.1683 et presentibus ut supraLanguage change: Latin

MariaPerson: , b–fillie deAddition above the line by insertion mark–b Fridli RibotelAddition above the line by insertion markcPerson: de MatranPlace: , femme de Jean dau ZanoPerson: du compté de NeufchastelPlace: , agée dʼenviron un trentaine dʼannéesAge: 30 years , interrogé sur le sujet de sa detention, dit par ce quʼelle sʼest malheuresement oubliée dʼavoir faict babtiserTerm: quatre fois son enfant.
Interrogée ou elle sʼestoit accouchée, elle at confesséTerm: que sʼestoit à MacconnensPlace: chez un granger de la parroisse dʼOrsonnensPlace:  ; dit quʼil at environ sept ansDuration: 7 years quʼelle sʼest espousée à MatranPlace: avec son marry, et que elle avoit desjaAddition on the bottom, catchwordd [fol. 36v]Page break desjaCorrected from: e heu un aultre homme nommé Jaque ClercPerson: EscuvilliensPlace: , et que son dernier marry sʼestoit faict catholiqueTerm: .
Interrogée comme ledit gagnoit son pain, elle respondit quʼil alloit deça et dela, quelque peus per travail, et aussy en demandant lʼausmoneTerm: .
Interrogée depuis quand elle estoit en prison, elle at respondus que cʼestoit depuis devant hier.
Interrogée ou elle avoit faict babtiserTerm: son enfant la premiere fois, elle respondit que sʼestoit à VillarembouzPlace: , la seconde fois à TavelPlace: , la troisiesme fois à GingPlace: et la quatriesme fois à DirlaretPlace: . Et at mesmement confesséTerm: quʼelle le voulloit faire baptiserTerm: la cinquiesme fois.
Interrogée pourquoy elle lʼavoit faict babtiserTerm: tant de fois, elle respondit pour avoir tant plus de comperes, affin dʼavoir quelque choses dʼeux, veu quʼelle estoit pauvre. Elle at confesséTerm: que ledit son enfant pouvoit estre agé dʼenviron dʼun moisAge: 1 mark lors quʼil et mort, et quʼil et mort à Noel passéDate: 25.12.1682, à BalleswylPlace: chez monsieurIn the original: mr le banderetTerm: CastellaPerson: . En oultre at dit que elle avoit desja heu cinq enfant par cy devant.
Interrogée par quel instinct elle aurroit faict babtiserTerm: son enfant si souvent, si elle nʼavoit esté instiguée ou bien induitte par quelquʼun à cella, elle at respondu que non, mais que elle croit dʼestre possedéeTerm: , dʼaultant quʼil luy semblet courrir quelque chose par le corps, et quand elle vient dans des logis, il luy vient des avisonsTerm: dʼy prendre quelque chose et que elle at pris une fois deux fort meschantes chemises, desquelles elle ne sʼen sçauroit peu servir, et un aultre fois aurroit pris un faudartTerm: , mais que ce nʼestoit pas riere TreyvauxPlace: Addition on the bottom, catchwordf [fol. 37r]Page break TreyvauxPlace: Corrected from: g.
Interrogée si elle nʼavoit jamais heu quelque vision, elle at respondus que non, hormis hier au soir elle aurroit veuz Nostre Dame toutte blanche, la quelle se promenoit par le poileTerm: .
Interrogée ou elle at frequenté le plus de quelque temps en ça, jusque à present dit avoir frequenté le plus à VillarembouzPlace: , à BallißwylPlace: , à MensißwylPlace: , à MattranPlace: , à EscuvilliensPlace: et à GingPlace: .
Finalement ladite detenu nʼat voulus confesserTerm: aultre chose que ce quʼest cy dessus, disant ne sçavoir davantage ; pour quelle susdites faultes par elle commises, en at demandé pardon à DieuFont change et à leurs Excellences. Actum ut supraLanguage change: Latin.

ObgemeldteOutdent bekhandtnußenTerm: waren von den herrenIn the original: hhrn examinatoren ad referendumLanguage change: Latin von dem täglichen rathTerm: ynnommenTerm: .

Notarial sign JodocusIn the original: Jus, idem, ProginPerson:

Notes

  1. Deletion: t.
  2. Addition above the line by insertion mark.
  3. Addition above the line by insertion mark.
  4. Addition on the bottom, catchword.
  5. Corrected from: .
  6. Addition on the bottom, catchword.
  7. Corrected from: .
  1. Gemeint ist Franz Josef CastellaPerson: .
  2. Der erste Abschnitt betrifft eine andere Person.