check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 204.12-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 204.12-1

License: CC BY-NC-SA

Maria Duchêne-Ribotel – Verhör

1683 January 19.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 17, fol. 41r–42v
  • Date of origin: 1683 January 19
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

JaquemarsPlace: , den 19ten januariiLanguage change: Latin 1683Date of origin: 19.1.1683

JudiceLanguage change: Latin hAbbreviation großweibelIn the original: groß1
HAbbreviation Carle von MontenachPerson: , junkerIn the original: jr Rudolff FyvaPerson:
LX Frantz PeterIn the original: Fr Pet AmmanPerson: , NiclaußIn the original: Nic AmmanPerson: , Hanß Rudolff RämiPerson:
Burgern FegeliPerson: , GottrauwPerson: , OdetPerson:

[...]Editorially irrelevant2

ThurnPlace: , den 19ten januariiLanguage change: Latin 1683Date of origin: 19.1.1683, eodem die et presentibus ut supraLanguage change: Latin

MariaPerson: Addition on the bottombCorrected from: a [fol. 41v]Page break Maria FridlinPerson: Outdent susdite derechef tenue en questionTerm: , dit dʼabord au commencement quʼelle nʼest pas sorciereTerm: et quʼelle sʼest faicte tort dernierement à ses precedentes confessionsTerm: , et specialement en deux poincts. Le premier et dʼavoir dansé avec le diableTerm: et le second dʼavoir faict mourrir la vacheTerm: à GorgonPlace: . Mais mes seigneursIn the original: seigrs de la justice luy ayant representé comme elle pouvoit nyer un tell affaire quʼelle avoit si souvente fois confesséTerm: et reiteré par cy devant, veu que elle avoit dit quʼelle lʼavoit veuz tout noir, sur quoi elle at respondus, que lors quʼelle at veuz cette vision il luy sembloit bien que sʼestoit le diableTerm: , mais que sʼestoit rien aultre que un gros bozeronneyTerm: bruslé. Mais luy avant representé les susdits seigneursIn the original: ssrs examinateurs, que les arbres ne parloint pas comme cet esprit luy avoit parlé, comme se constet par ses propre confessionsTerm: precedentes. Estant icelle sur ce fortement examinée, et principalement si elle nʼat esté marquéeTerm: par le maling espritTerm: et si elle ne sʼestoit donnée à luy, sur la fin le demy quintalTerm: luy ayant esté attaché au pieds, elle at dit que si le diableTerm: lʼavoit marquéeTerm: , que cella se seroit faict à OnnensPlace: , et aurroit aussy bien senti quʼil luy avoit mis la griffe et quʼelle at sur cella ressentis de la challeur.

Interrogée comme son maistreTerm: avec lequel elle at faict pacteTerm: et lʼat marquéeTerm: sʼappelle, elle at respondus quʼil sʼappelle GabriéPerson: .

De plus elle at bien confesséTerm: de nouveaux quʼelle sʼestoit donnée au diableTerm: , et quʼil lʼavoit induite à renierTerm: DieuFont change à la CombaPlace: 3 de son maistre, ou ce quʼelle servoit. Touttes fois elle lʼavoit confesséeTerm: .

Item elle at confesséTerm: dʼavoir esté par deux fois à la secteTerm: , ou ce que le diableTerm: lʼavoit menée aveq la jeune MagninaPerson: de NoreaPlace: . Interrogée si la mere4 de ladite MagninaPerson: nʼy estoit pas aussy, elle at dit quʼouy, quʼelles estoit une des principales. Interrogée comme et en quelle figure etAddition on the bottom, catchwordc [fol. 42r]Page breaketCorrected from: d forme elle y alloint, elle at respondus quʼil y alloint viste comme dé lievresTerm: et que beaucoup avoint la figure de lievreTerm: , mais quand à son particulier elle avoit pris la figure soit forme dʼun cerfTerm:  ; et quʼil sʼy rencontroint plusieur sorciersTerm: et sorcieresTerm: , mais quʼon ne se recognoissoit pas, hormis ceux quʼestoint bien famigliers par ensembles.

De plus elle at dit queAddition above the line by insertion marke Person DurretPerson: de Thorny le GrandPlace: avoit dansé avec elle à ladite secteTerm: . De plus a dit quʼil y avoit pour lors beaucoup de vaudeyTerm: de MontagnyPlace: , et des PeythiPerson: de MydesPlace: . Item que ladite Person DuretPerson: avoit pour marry un certain de ThornyPlace: , laquelle PersonPerson: , lors quʼelle fut à la secteTerm: avec elle ladite PersonPerson: , at pris la forme dʼun chatTerm: .

Interrogée ce quʼelle mangeoint à ladite secteTerm: et en quel lieux il la tenoint, elle at dit quʼelle ne mangeoint que des crouyesTerm: routesTerm: zavonayesTerm: et tenoint la secteTerm: quelque fois au bas de NoreaPlace: , et quelques fois à CourtionPlace: , proche de CormerodPlace: , à un fond ou à une comba, au temps de huicts heures dans la nuictTime: 20:00. Et que leurs menestrierTerm: , qui leurs jouueoit du violon, sʼappelloit GrabiéPerson: .

Interrogée comme il faisoint pour se changer en beste, elle respondit quand il se voulloint transformer en lievreTerm: , il prennoint du poil de lievreTerm: , et sʼil se vouloint faire en chatTerm: ou en cerfTerm: , il prennoint du poil de chatTerm: ou de cerfTerm: , que le diableTerm: leurs donnoit, et se frotavan soit oignointTerm: dʼune graiseTerm: soit onguentTerm: que le diableTerm: leur donnoit et devenoint changées comme et dit. Et mesmement pour aller à la secteTerm: elle frottoint soit oignointTerm: una scholaTerm: soit selleTerm: de la susdite graiseTerm: et le diableTerm: les portoit hors de la cheminée. Interrogée qui luy avoit donné de cette graiseTerm: , elle respondit que sʼestoit la MagninaPerson: 5 de NoreaPlace: , auprès de laquelle elle avoit frequentée.

Interrogée si son marry ne sçavoit pas quʼelle fut sorciereTerm: et sʼil ne sʼen aparcevoit quand elle alloit la nuict à la secteTerm: , et comme elle faisoit quand elle ne vouloit que le marry le dheut sçavoir, elle at respondus que le marry nʼatAddition on the bottom, catchwordf [fol. 42v]Page break nʼatCorrected from: g jamais sceus quʼelle fut sorciereTerm: , et quʼelle luy mettoit auprès de son costé una bouziTerm: de paillieTerm: , et ledit marry si bien elle estoit absente, il croyoit quʼelle estoit tousjours la auprès de luy. Et ne sʼen pouvoit par ce moyen aulcunement apparcevoir quʼelle fut dehors.

Interrogée derechef combien elle estoit agée, elle croit estre h–agée plusCorrection inline, replaces: plus–h de quarante ansAge: 40 years .

Interrogée au sujet de la vacheTerm: de GorgonPlace: , elle at reconfirmé dʼavoir souffléTerm: a lʼencontre et lʼavoir faict mourrir.

Interrogée si elle nʼavoit veuz dʼaultres personnes à la predite secteTerm: , elle at respondus en avoir veuz encore une de Thorny PittetPlace: appellée ClaudaPerson: , laquelle at deux enfants et demeure proche de la cure dudit lieux, et elle sʼestoit faicte en chatTerm: . Et que MariaPerson: , la mere des executés de MydesPlace: , at aussy esté à la secteTerm: . De plus elle at dit que la grossaPerson: et petita MeizePerson: de NoreaPlace: alloint à la sectaTerm: , et quʼelle estoint si sorcieresTerm: quʼil nʼen pouvoint plus. Item que une vefve de MontagnyPlace: et aussy sorciereTerm: , elle demeure à une maison au haut de MannensPlace: , elle sʼappelle Clauda PythoudPerson: . Il sont des loyaux.

Item ladite confessanteTerm: at dit quʼelle avoit esté à la secteTerm: à CormerodPlace: avec ladite ClaudaPerson: . Et la derniere fois quʼelle at esté à la secteTerm: fut à CourtionPlace: .
Aultres nʼat voulus confesserTerm: non obstant quʼelle soit esté eslevéeTerm: par deux fois à la cordeTerm: , le demy quintalTerm: pendus à ses pieds. Et en at demandé pardon à DieuFont change et à Leurs Excellences mes souverains seigneurs, auxquels rapport des susdites confessionsTerm: se doibt faire pour en attendre leurs ulterieurs ordres. Actum un supraLanguage change: Latin.

JodocusIn the original: Jus ProginPerson: Notarial sign

Notes

  1. Corrected from: .
  2. Addition on the bottom.
  3. Addition on the bottom, catchword.
  4. Corrected from: .
  5. Addition above the line by insertion mark.
  6. Addition on the bottom, catchword.
  7. Corrected from: .
  8. Correction inline, replaces: plus.
  1. Gemeint ist Franz Josef CastellaPerson: .
  2. Der erste Abschnitt betrifft eine andere Person.
  3. Lʼidentification du lieu est incertaine. Il pourrait sʼagir de La CombaPlace: . Voir SSRQ FR I/2/8 204.23-1.
  4. Gemeint ist Elisabeth Morand-FavrePerson: .
  5. Il sʼagit bien de la mère. Voir SSRQ FR I/2/8 204.16-1.