check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 174.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 174.2-1

License: CC BY-NC-SA

Elisabeth Morand-Favre – Verhör

1661 December 9.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 16, S. 79–80
  • Date of origin: 1661 December 9
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

KällerPlace: Outdent, den 9ten decembrisLanguage change: Latin 1661Date of origin: 9.12.1661

HrAbbreviation großweibelIn the original: groß1
RathAddition above the linea hrAbbreviation PythonPerson: , hrAbbreviation MänlinPerson:
BauwmanPerson: , PossardPerson:
von der WeydtPerson:

Elsi MorraPerson: de NoreiaPlace: , agée de 60 ansAge: 60 years , par messieursIn the original: messrs du droict examinee, dit qu’elle sert toutz lez appoticquCorrection overwritten, replaces: aibaiCorrection above the line, replaces: rcrez de ceste ville, et seigneurs avec lez bonnez herbez d–au printempzAddition on the left margin by insertion mark–d. Prie qu’ils soient demandéz si ils ont la moindre plainte contre elle.
Estre vray que, luy estant par trois fois son logis vollé, par l’entrée d’une fenestre, avoir la desuz priCorrection overwritten, replaces: eez l’hardiesse de rechercher le logis qu’elle tenoit soubsonné, et de les follaiterTerm: seulle, ou ayant trouvé une aulaTerm: ouCorrection above the line, replaces: duf le beureTerm: [p. 80]Page breakque l’on luy avoit enlevé par tranchez, estoit, elle l’emporta pour confronter lé ditez tranchez avec son beureTerm: , ains qu’elle fist en presence du banderetTerm: JouyePerson: g–et etCorrected from: et–g de deux aultrez femmez. En aprèz confrontation faicte, ce trouva que c’estoit leCorrected from: h lCorrection overwritten, replaces: die beureTerm: que un luy avoit desrosbéTerm: , et si bien un luy avoit enlevé le dit beureTerm: , elle n’en fit paz beaux coupt de compte, mais comme ils luy enlevarent de l’huille, cella l’obliga de rechercher le logis de Caspar du CréPerson: , qu’elle tenoit fort suspect, ou elle trouvat, dont le dit beureTerm: , qu’elle monstrat ci tout à la sortie de la maison suspecte à 2 femmez du village et au susdit seigneurIn the original: sr banneretTerm: JouyePerson: , qui en firent la confrontation. Prie qu’il soint demandé ci ainsi l’affaire n’en est passé.
Concernant certaine chaudiere et potz à quire, que doibventCorrection above the line, replaces: tj estre esté trouvé en son prez, apartenant au dit Caspar du CréPerson: , n’en avoir aulcune cognaissance, moing de lez avoir porté ou mis la, ains estre un imposture que un luy faict en cella. Prie que inquisitionTerm: soit faicte de cez deportement, et aussi du dit du CretPerson: , affin que par la ce constera son innocence et lez deportement de son accusatieur, demandant la desus humblement à Dieu et à messeigneursIn the original: messrs pardon.

Notes

  1. Addition above the line.
  2. Correction overwritten, replaces: ai.
  3. Correction above the line, replaces: r.
  4. Addition on the left margin by insertion mark.
  5. Correction overwritten, replaces: e.
  6. Correction above the line, replaces: du.
  7. Corrected from: et.
  8. Corrected from: .
  9. Correction overwritten, replaces: d.
  10. Correction above the line, replaces: t.
  1. Gemeint ist Franz Josef WildPerson: .