check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 164.6-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 164.6-1

License: CC BY-NC-SA

Vincenza Cantin-Cudré – Verhör

1652 September 7.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 15, S. 351
  • Date of origin: 1652 September 7
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

ThurnPlace: Outdent, den 7ten septembseptembrisLanguage change: Latin 1652Date of origin: 7.9.1652
HrAbbreviation FleischmanPerson: Correction inline, replaces: großgroßweibela

HrAbbreviation burgermeisterTerm: jrjunker MeyerPerson: , hrAbbreviation KämmerlingPerson:

HrAbbreviation WildtPerson: , hrAbbreviation WerliPerson: , jrjunker von AffryPerson:

Vincenta CudrePerson: , par la petite piereTerm: trois fois torturéTerm:
et par mrsmessieurs du droict examinée, confesseTerm: sur l’advis
de diverses persones et particulierement d’un vieux
vacheron, avoier croissé la rue, après avoier trois joursDuration: 3 days
secutif taché tirer du beureTerm: , sans effaict, mesme que son
mari luy fist mettre dans le vas à petrir le beureTerm:
son agneaux nuptial1, le tout pourtant en vain, n’ayant pour tout cella peu avoir beureTerm: , ci bien
elle croiet que par la benediction que l’on faict
à l’agneau nuptial, le charmeTerm: en seroit expelli et
enlevéAddition on the left marginb.
CertainCorrection inline, replaces: àc garson que luy jettat dez pieres dans son
champz, dit veritablement, sanz luy pourtant
mahl faire, l’avoier d–en colereAddition above the line–d mennacé de luy estandre les
orrailles, et non aultres mennaces.
Finalement dit
que son mahleur proevenir de ce qu’elle se vangoit à l’ordinaire dez parolles aigres et injures, par
quel moien elle a attiré la mahlvelliance dez
persones qui luy imputent cCorrection overwritten, replaces: lfe crimeTerm: , du quel
elle est partant innocente. Et si bien certaine
CathriPerson: et le tonnelier l’ont tansé sorciereTerm: ,
ci g–est ceCorrection above the line, replaces: esse–g qu’il le luy on dit sans qu’elle en
eut peu avoier tesmoins, pour les rechercher
par la voye de justice. Au reste demande
humblement à Dieu et à Leur ExellExellences pardon,
ne vollant estre confessanteTerm: d’aulcune aultre
chosse.

Notes

  1. Correction inline, replaces: großgroßweibel.
  2. Addition on the left margin.
  3. Correction inline, replaces: à.
  4. Addition above the line.
  5. Deletion: a.
  6. Correction overwritten, replaces: l.
  7. Correction above the line, replaces: esse.
  1. Paul Aebischer mentionne cette croyance. Aebischer 1932, p. 40.