check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 109.51-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 109.51-1

License: CC BY-NC-SA

Jenon Bodin-Monde, Catherine Gauthier-Monde, Marti Margueron – Verhör

1644 November 7.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 14, S. 115–116
  • Date of origin: 1644 November 7
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

ThurnPlace: , 7 novembrisIn the original: novembLanguage change: Latin 1644Date of origin: 7.11.1644, hAbbreviation großweibelIn the original: groß1

HAbbreviation ProginPerson: , hAbbreviation GadiPerson:
TechtermanPerson:
PythonPerson: , PythonPerson:
DegrangesPerson: , ReiffPerson:
VonderweydtPerson:
WeibelIn the original: W

Genon MondePerson: derechef tortureeTerm: dans le bossetTerm: , a rien voullu confesserTerm: , criant mercyTerm: .

Catheline MondePerson: , femme de Pierre Gotyé l’aisnéPerson: , estant examinee sus les poincts compris dans la seconde information prise contre elle et mise de nouveau a la simple cordeTerm: , a tousjours esté constante dans son opiniastretéTerm: , disant n’avoir jamais veu, ny aperceu le maling espritTerm: . Et ce qu’elle a confesséTerm: l’annee passee, que le diableTerm: luy soit apparu par deux diverses fois, l’avoir dict pour cause du grand malheur que le prestre et maistre Jaque le PatifuPerson: luy faisoient ; [p. 116]Page breakqu’elle n’a rien receu du diableTerm: , ny graisseTerm: , ny aultre chose, et n’est point marqueeTerm: de luy. Que Bendicht PerrinPerson: , sa femme BarbliPerson: , sa belle fille et sa belle soeur JohannePerson: n’ont rien receu de mal d’elle ; n’avoir aussi rien donné a Tichtli BauchyPerson: , ny a Isabeth WerroPerson: , ny a point d’aultres personnes, que personne le doia par verité ; n’avoir aussi point faict de mal a la RappelinnaPerson: , ny la servante de Tichtli BauchyCorrection overwritten, replaces: eaPerson: . Qu’elle sçait rien de PozunPerson: , ny de sa secteTerm: , ny d’aulcuns semblables affaires ; quand elle seroit une telle femme et eusse faict des semblables offences, qu’elle l’eusse desja confesséTerm: devant un anDuration: 1 year. Qu’elle ne se soucie bien de sa vie ; qu’elle n’a rien souffléTerm: contre sa servante, ny contre d’aultres ; et ne sçait rien, ny du lieuvre, ny des chatsTerm: , ny des tambours qu’on doibt avoir veu et aperceu a l’hospital, qu’elle en est tout a faict innocente. Crie mercyTerm: .

SpittalPlace:

Marti MargueronPerson: dict que tout ce qu’il a confesséTerm: cy devant est veritable, qu’il ne s’est point faict tort et qu’il s’en desdiraTerm: pas ; qu’il est asseuré que sa mere fist venir le mauvais espritTerm: en l’entree de la maison, l’appellant PauzunPerson: , duquel il fust lors marquéTerm: dessoubz la langue. Et tout ce qu’il a dict de la secteTerm: et d’aultre chose est veritable, qu’il s’en veut point desdireTerm: et s’il plait a messeigneurs qu’il veut bien mourir, qu’il fera ce qu’il plaira a messeigneurs. Crie mercyTerm: .

Notes

  1. Correction overwritten, replaces: e.
  1. Gemeint ist Hans Jakob MändlyPerson: .