check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 92.17-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 92.17-1

License: CC BY-NC-SA

Ulli Chollet – Verhör

1637 November 13.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 13, S. 467–468
  • Date of origin: 1637 November 13
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Im bösen thurnPlace:
13 novembrisLanguage change: Latin 1637Date of origin: 13.11.1637, judjudexLanguage change: Latin FleischmanPerson: 1

HAbbreviation BrodardPerson: , hAbbreviation burgermburgermeisterTerm: 2

HeylmanPerson:

GartnerPerson:

WWeibel
[p. 468]Page break

UlliPerson: prenommé dict qu’on l’a hebergé
en plusieurs lieux, come aussy esconduit ;
qu’il est simple & pas de bons sens ; qu’il
a aydé a clorre aux armailliersTerm: de
feu monsieur Hanns Ulrich BauwmanPerson: ,
come aussy a traire les vachesTerm:  ; que
le maistre armaillierTerm: , a son depart,
luy laissa le gignierTerm: , mais il nie d’avoir
dict que des hommes tout verdz voloient le challet ; vray estre qu’il cria,
ayant veu deux hommes : « Jean ! Viens !
Il a des gens vers le challet ! »
Mais qu’estant allors nuict, il ne sçait come ilz
estoient habillez ; qu’il veit bien qu’ilz
estoient de la part d’emmontTerm: . Crie mercy.
Ist mitt dem halben zehndnerTerm: uffzogenTerm: worden.

Notes

    1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
    2. Gemeint ist Tobias GottrauPerson: .