check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 92.15-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 92.15-1

License: CC BY-NC-SA

Ulli Chollet – Verhör

1637 November 12.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 13, S. 466–467
  • Date of origin: 1637 November 12
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Le module d’écriture de ce procès-verbal est particulièrement intéressant : la partie en français est d’une écriture très soignée, proche du caractère d’imprimerie ; la partie en allemand est d’une écriture allemande, très cursive.

Edition Text

Im bösen thurnPlace:
12 novembrisLanguage change: Latin 1637Date of origin: 12.11.1637, judjudexLanguage change: Latin FleischFleischmanPerson: 1

HAbbreviation BrodardtPerson: , hAbbreviation burgermburgermeisterTerm: 2

TechtermanPerson:

GartnerPerson: , BrünißholzPerson:

WWeibel

Ulli CholletPerson: de SerniaPlace: enquis pourquoy il tenoit prison, a respondu n’en
sçavoir la cause, que deux hommes de
[p. 467]Page breakCorbieresPlace: l’ont meiné icy, ayant auparavant
esté prisonnier audict CorbieresPlace: Addition on the left margin by insertion marka & cy devant a FrybourgPlace: .
Que de son sçachant, il ne feit onques mal a gens
ou a bestes, que des mauvaises gens auroient
peu rapporter des choses dont il est innocent.

Il a advoué qu’il s’est hebergé au diniaurTerm: d’AuterivePlace: , sans y faire aucun mal, qu’il n’y avoit que
luy et les armailliersTerm:  ; que les bestes y estoient,
ne sçachant pour certain si tout le bestail estoit
sain. Il confesseTerm: aussy d’avoir esté il y a 7Duration: 7 days ou 8
jours
Duration: 8 days
a La RochePlace: , duquel lieu venant de ce costé,
il rencontra sur le pont du Grand MarliePlace: la servante du baillif de CorbieresPlace: , accompagnee d’une
autre fillie, lesquelles il salua & interrogea si elles
alloient du costé de CorbieresPlace: , sans leur dire autre
chose. Il dict qu’estant galleux au col, il le se frotta
de salapetreTerm: , qu’estoit roussetTerm: , aux MolettesPlace: , duquel une miette cheut au feuTerm:  ; que des salapetriers
luy en donnerent une petite poignee. Qu’hebergeant a SeydorPlace: , il veit que des vachesTerm: se battoient.
Il nie de cognoistre Marguerite TornarePerson: , come
aussy les autres articles de l’examen. Crie mercyTerm: .

Ist ler uffzogenTerm: worden.

Notes

  1. Addition on the left margin by insertion mark.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  2. Gemeint ist Tobias GottrauPerson: .