check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 79.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 79.5-1

License: CC BY-NC-SA

Claude Bergier – Verhör und Urteil

1628 August 2 – 5.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 12, S. 227–230
  • Date of origin: 1628 August 2 – 5
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German
  • Edition

Edition Text

Im bösen thurnPlace:

2 augustiIn the original: augLanguage change: LatinDate of origin: 2.8.1628, judexIn the original: judLanguage change: Latin FleischmanPerson: 1 1628
HAbbreviation HeinricherPerson: , hAbbreviation GasserPerson:
BawmanPerson: , RämiPerson: , AmmanPerson: , LariPerson:
GydolaPerson:
WeibelIn the original: W

Claude BergierPerson: , avant la tortureTerm: , a confirmé les choses [p. 228]Page breaka–susmentionnees et dictAddition on the left margin–a tout ce que cy devant il avoit confesséTerm: estre vray et voulloir soustenir en presance de la ThomassePerson: , qu’il la veue en la secteTerm: , pensant que les deux hommes soient mortz.
Qu’il luy sembloit la nuict precedente, que SathanPerson: le tiroit par les cheveux. Qu’il a une foys esteint un feuTerm: qui embrasoitTerm: un petit four au BochietPerson: en entassant troys pierres devant l’emboucheure dudit four, chose qu’il avoit veu faire a divers bons païsans. Que devant deux ansDuration: 2 years, d’automne, estant au Chesne d’EsserPlace: , il a baiséTerm: SathanPerson: , luy apparoissant en forme de gros chienTerm: , au derriereTerm: , et disant au prisonnier : « A present, je te trouves a ma poste ! » ; et le fist derechef a renierTerm: Dieu. Qu’il alla depuis a MonteferrantPlace: 2 et, par les chemins, rencontra SathanPerson: en un terraux, duquel il fust bien battu, pour ce qu’il ne voulloit faire assez de maux au gré de SathanPerson: , qui luy commandoit de faire a mourir plusieurs bestes, en les touchant seullement.
Il a faict, environ 8Duration: 8 years ou 9 ansDuration: 9 years, a mourir b–par le pussetTerm: que SathanPerson: luy fournistCorrection on the left margin, replaces: des gens–b, au pais de LucernePlace: , environ dix personnes et quatre vachesTerm: , estant devant une maison grandement travaillé de la faim, ou ce qu’on luy refusa l’ausmosneTerm: . Comme aussy il y a environ 17Duration: 17 years ou 18 ansDuration: 18 years, par instigation de SathanPerson: , il mist au dela de DirlaretPlace: , dans des bonnes poires [p. 229]Page breakgoillardzTerm: , du pussetTerm: , lesquelles il donna a deux hommes qui goustoient et luy avoient donné du pain. Qu’il donna aussy dudit pussetTerm: a un homme de BonnafontannaPlace: , il y a environ 14 ansDuration: 14 years, qui en mourust. Que SathanPerson: luy avoit conseillé d’en aussy donner a une pauvre femme mais qu’elle demeura sanne, pour cause qu’elle se retira de luy.
Que sa femme, par le bruit commun, aAddition above the linec peu sçavoir qu’il estoit sorcierTerm: , ce qui doccasionna e–ladite femmeAddition above the line by insertion mark–e de quicter ce païs et roder les AllemagnesPlace: , l’espace de deux ansDuration: 2 years.
Qu’il y avoit donné d’une racine a madame WerroPerson: , que sa femme avoit recueillie auprez du chasteau de monsieur MeyerPerson: , a EspendesPlace: , pour la guarantie de la contagion. Que ces jours passez, il avoit guarry une vacheTerm: au granger dudit monsieurIn the original: mons MeyerPerson: par du fliosinTerm: Correction overwritten, replaces: fliosonf de foing, qu’il eschauffa parmy de l’eau et en frotta quelques foys ladite vacheTerm: , ce qu’il avoit apprins en sa jeusnesse, le voyant ainsy prattiquer par un renommé armaillerTerm: . Qu’il avoit guarry une jumentTerm: a feu monseigneurIn the original: monsr Hans Ulrich BawmanPerson: avec du bon loyerTerm: et faisant le signe de la croix a l’encontre.
g–Il a confesséTerm: avoir faict a mourir plusieurs bestes. Addition interlinear–g Il pense que le touttageTerm: de ceux qu’il a faict a mourir revient au nombreCorrection on the cover, replaces: 25h de 25 ou 26, tous femmes ou enfantz, exceptez les susmentionnez hommes. Entre ces enfantz estoient comprins un enfant d’AuverneyPerson: de SerniaPlace: et de Claudo d’AufarronePerson: dudit lieu, mettant du pussetTerm: [p. 230]Page breakau cornetTerm: duquel ilz allaictoient, il y a environ troys ansDuration: 3 years. Item devant 5 ansDuration: 5 years a donné du pussetTerm: dans une pomme a l’enfant de la porciereTerm: d’ArconcielPlace: , i–qui mourustAddition on the left margin by insertion mark–i. Il y a environ 18Duration: 18 years ou 19 ansDuration: 19 years qu’il a donné du pussetTerm: parmy une esclangeTerm: a une fillette de Claude ChrestienPerson: , la pensant faire a mourir, mais elle en devint seullement mallade. Qu’il a receu il y a quelques 10 ansDuration: 10 years au dela de ZugPlace: , de SathanPerson: , une grande piece, pensant qu’elle estoit d’argent, qui se trouva depuis un charbon, de quoy s’en estant depuis apperceu, SathanPerson: luy dict : « Je sçavois bien que je t’attrapperois ! »
Estant torturéTerm: , a soustenu les choses susmentionnees estre veritables. Crie mercyTerm: et demande misericordeTerm: et un confesseurTerm: .
Ist lebendig verbrenntTerm: worden.

Notes

  1. Addition on the left margin.
  2. Correction on the left margin, replaces: des gens.
  3. Addition above the line.
  4. Deletion: l’.
  5. Addition above the line by insertion mark.
  6. Correction overwritten, replaces: flioson.
  7. Addition interlinear.
  8. Correction on the cover, replaces: 25.
  9. Addition on the left margin by insertion mark.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  2. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de MontévrazPlace: .