check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 78.10-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 78.10-1

License: CC BY-NC-SA

Colletta Rod-de Ballavaux – Verhör

1628 August 9.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 12, S. 236–237
  • Date of origin: 1628 August 9
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Im bösen thurnPlace:
9 augustiLanguage change: Latin 1628Date of origin: 9.8.1628, judjudexLanguage change: Latin FleischmanPerson: 1

HAbbreviation HeinricherPerson:

AmmanPerson: , LariPerson:

BoßhartPerson:

WWeibel

a–ßSolvitLanguage change: Latin 12 Currency: 12 lb .Addition on the left margin–a
Colletta de BallavauxPerson: , enquise pourquoy elle se
laissoit ainsy librement appellé sorciereTerm: , a respondu
que BelfrarePerson: l’avoit ainsy appellee, mais qu’elle
en avoit ehu ressentiment et qu’elle l’appella larronTerm:
d’honneur, pour quel regard elle fust grandement battue
de luy. Enquise si elle ne s’estoit entremyse de medecinerTerm:
des gens mallades, a dict qu’ouy, en quoy elle n’usoit
d’autres choses, sinon des rameaux benistz, du sel benist
[p. 237]Page break et du pain de ssainte AguettePerson: Term: , ce qu’elle auroit appris de
l’anciain TenguilliPerson: , qui en a usé a l’endroict d’elle mesme,
luy commandant en outre de prier cinq PaterTerm: Language change: Latin et cinq Ave MariaTerm: Language change: Latin
en l’honneur des cinq playes de Jesus ChristPerson: , duquel
remede elle a usé a l’endroict de sa commereTerm: de BeauriedPlace: 2.
L’anciaine BelfrarinaPerson: seroit aussy venue a elle, la requester de luy guarir une fille mallade, a laquelle
elle respondit que ladite fille seroit bientost guarie, mais
qu’elle n’appliqua aucun remede.
Sy ist dry mal mitt dem kleinnen steinTerm: uffgezogenTerm: worden, beherttetTerm: unndt ersetztTerm: , man
thüe ihren unrecht. Bittet umb gnad.

Notes

  1. Addition on the left margin.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  2. Die Zuordnung dieses Orts ist unklar. Vielleicht ist SchönriedPlace: gemeint.