check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 70.23-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 70.23-1

License: CC BY-NC-SA

Margret Schueller-Python – Verhör

1629 August 13.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 12, S. 407–408
  • Date of origin: 1629 August 13
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

13 augustiLanguage change: LatinDate of origin: 13.8.1629, ZolletsthurnPlace: , judexIn the original: judLanguage change: Latin hAbbreviation großweibelIn the original: groß1

HAbbreviation FeldtnerPerson: , hAbbreviation BrodardPerson:
BawmanPerson: , Zur TannenPerson: , LaryPerson:
GydollaPerson:
WeibelIn the original: W

[...]Editorially irrelevant2

EodemLanguage change: Latin, RoseyPlace: , coram iisdemLanguage change: Latin

MargarethPerson: , fille de feu Pauli PittonPerson: , relicteTerm: de feu Dietrich SchullerPerson: du MullerPlace: , enquise pourquoy elle tenoit prison, a dict ne le sçavoir, si ce n’est pour quelques mauvaises langues. Estant examinee sur les pointz de information prinse, a respondu que, quand dernierement la tempesteTerm: venoit, elle se trouva chez Hans TornarePerson: a l’EychholtzPlace: , ayant auparavant esté vers seigneur FuchßPerson:  ; que ledit TornarePerson: luy avoit donné du laictTerm: et que, quand le plus mauvais temps arriva, elle estoit chez Collet GrecPerson: au MullerPlace: , parlant et devisant avecCorrection inline, replaces: ava sa femme, n’ayant veu autre gresleTerm: que deux ou 3Addition above the lineb petites pierres. Ce qu’elle avoit dict a Claude ManinPerson: , estre seullement c–apréz ouyr direCorrection inline, replaces: par affirmation–c pour l’avoir ainsy entendu, non par affirmation, auquel elle dict aussy que la gresleTerm: avoit faict un degast a ChinelyUncertain readingdPlace: , mais n’avoir faict mention des autres lieux.
Quand aux troys verges, n’avoir aussy affirmé ces propos, ains les avoir comptez et dict qu’elle les [p. 408]Page breakavoit ainsy entendu, estantz ses discours en cest endroict seullement apréz ouyr dire pour s’avoir trouvé en compagnie ou ce qu’on tenoit tels propos. ConfessantTerm: avoir dict que ceux qui s’estoient plaint de la precedente tempesteTerm: , en avoient a present bien experimenté une plus rude, ce qu’elle avoit entendu d’autres que la tempesteTerm: precedente n’avoit endommagé Ulli MüllerPerson: , mais bien la presente. Advouant aussy avoit dict, que Dieu nous voulloit desja chastier l’an passéDuration: 1 year pour nos peschezTerm: , mais que le chastiement estoit faict ceste annee.
Quand au breuvage a elle preparé pour monsieurIn the original: m HansPerson: , dict l’avoir presque tout beu, niant ainsy la teneur de l’examen. Touttesfoys confessantTerm: avoir usé de certains remedes pour faire revenir le bestail esgaré et perdu, assavoir d’avoir conseillé aux perdantz de preparer du pain, frommageTerm: , un oeufTerm: , 3 chandellesTerm: pour offrir, du sel, une offrande vifve ou bien un morceau de chair, et le donner pour l’amour de Dieu au premier mendiant, et dire 3 PaterTerm: et faire le signe de la croix, puis dire ces parolles : « Le bon Dieu et monsieur sainct AnthoinePerson: te ramene. » ; sçavoir aussy une priere pour la garison des enfantz qui ne peuvent croistre, qui est telle : « Bon jour, bon jour saincte dimanche, benist soleil, bailleTerm: me secours a ce corpz, du sang & de la chair que vous voyez qu’il n’a pas. »Font change ; laquelle priere elle avoit apprinse de Autan SabyPerson: , qui estoit une sage femme.

Notes

  1. Correction inline, replaces: av.
  2. Addition above the line.
  3. Correction inline, replaces: par affirmation.
  4. Uncertain reading.
  1. Gemeint ist Franz Carl GottrauPerson: .
  2. Der erste Abschnitt betrifft eine andere Person.