check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 63.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 63.2-1

License: CC BY-NC-SA

Jean Chevaley – Verhör

1623 June 10.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 11, S. 311–312
  • Date of origin: 1623 June 10
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

xAmount: 10 juniiLanguage change: Latin 1623UnderlinedDate of origin: 10.6.16231, jjudexLanguage change: Latin hAbbreviation großgroßweibel2
[...]Editorially irrelevant3
ExExeptoLanguage change: Latin hAbbreviation WildtPerson: 4

Jehan ChevaleyPerson: de VallonPlace: a librement
dit que, venant mecredi passé de la
charstreuse de La Part DieuAddition above the lineaPlace: , avoir rencontré
sus le chemin vers une fontaine, aupres
de WuadensPlace: Correction above the line, replaces: VaulruzPlace: b, trois compagnons, les appellant trestous de la race dé ChevaleyPerson: ,
disant une fois s’appeller JaquesPerson: , JeanPerson: ,
MichielPerson: , AndreyPerson: , et tantost aultrement.
Lesquels l’auroent fait approcher la
fontaine pour veoir comme ils voloent
faire la gresleTerm: , et la conduire du costé
de PlanfayonPlace: , a cause qu’ils estoent
des mauvaises gens. Et ayant l’un d’iceux
prins une vergetta, et avec icelle battu
en l’eau, subitament s’esleva une noileTerm: ,
laquelle s’augmentoit de plus en plus,
allant du costé de PlanfayonPlace: .
Lesquels
compagnons n’a gueres, qu’il a frequenté,
[p. 312]Page breakpourtant les a veu desroberTerm: de la
ferementaTerm: a LibenstorffPlace: , CrisiéPlace: et
SauvagniePlace: . Item a CormerodPlace: un chevalTerm:
gris, lequel il vendirent a LustriePlace:
a un BourgognonTerm: pour 50 Currency: 50 crowns  ; desquels luy
donnarent un testonTerm: Currency: 1 testone . L’un d’iceux a
une barbe noire, habillé de drap noir,
bas blancs et un chappeau noir rebrassyTerm: .
L’aultre n’a point de barbe, il a un
chappeau pointu, habillé de toile blanche
et bas noirs.
A la quelle confessionTerm:
on ne se sait encoures bonnement
arrester, a cause de la varieté de
noms des accusés.

Notes

  1. Addition above the line.
  2. Correction above the line, replaces: VaulruzPlace: .
  1. Der Verhörort wird nicht genannt.
  2. Gemeint ist Daniel von MontenachPerson: .
  3. Ce passage concerne les procès menés contre Jean CordeyPerson: et Louise Farquet-PerroudPerson: . Voir SSRQ FR I/2/8 60.6-1.
  4. Mit Ausnahme des abwesenden Ratsherrn WildPerson: wurden die anwesenden Richter und der Verhörort nicht genannt.