check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 34.8-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 34.8-1

License: CC BY-NC-SA

Jost Wohlgemut – Verhör

1611 June 16.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 10, S. 286–288
  • Date of origin: 1611 June 16
  • Substrate: Papier
  • Language: German

Edition Text

Im bösen thurnPlace: , 16 juniiLanguage change: Latin 1611Date of origin: 16.6.1611
JudiceLanguage change: Latin hAbbreviation großgroßweibel1

PresentibusLanguage change: Latin hAbbreviation KellerPerson: , AmmanPerson:

SprengPerson: , Zum HoltzPerson:

TumbePerson:

a–Hat nüt zalt.Addition on the left margin–a
Als vorgemelter Jost WolgemuthPerson: abermaln durch myn
hern des grichts ermant worden, die begangne missethatenTerm:
zeendteken und syn conscientzTerm: zu endtladen, hat der gefangner angezeigt, es sye alles wahr, was er gestrigs
tags und hiervor bekhendtTerm: hat. HatAddition above the lineb hiermit syn vergichtTerm: bestättiget.
Wyter hat er bekhendtTerm: , das der böß geistTerm:
ime vier mal erschinnen sye, und das letst mal alhier
zum JägerPlace: in syner kammern zwüschen 11Time: 23:00 und 12 uhr
in der nacht
Time: 0:00
. Wie er aber das gelt der 20 Currency: 20 crowns ynzogen,
sye der böß geistTerm: schon des tags c–in gedachtemTerm: Correction above the line, replaces: imselbig–c wald zu ime
kommen.
Wyter hat er bekhendtTerm: , das er schon vor dem
[p. 287]Page breakmeyen jarmärckt letst verschinnenTerm: d ein grauwen, vast
nüwen mantel, so ein grünen sametnien kragen hat, zum
Hirtzen
Place:
alhier in der stuben endtfrembdetTerm: und denselben
einem schmidt von WillisouwPlace: vor der stat verkhaufft
habe umb 2 kronenCurrency: 2 crowns .
Denne zum dritten mal hab er
e–zum JägerPlace: in der stubenCorrection inline, replaces: in der stuben–e gegen den pfisterenOrganisation:
gelt endtfrembdetTerm: f–und sye in das gmach
gangen und sich under dem
beth verschlagen, vor
und eh die gäst daryn
warend
Addition on the left margin by insertion mark
–f. Das erst mal in einem lumpen
siben silber kronenCurrency: 7 crowns und etwas müntz, das ander mal
einen doblonCurrency: 1 Doubloon uß einem tschopenTerm: und wenig müntz, und
sye darby ein brief gsyn, wüß nit wohin derselbig komen sye. Das drit mal 3 oder 4 Currency: 4 crowns in einem schwartzen
sekel, und sye nit mehr daryn gsyn. Das hab er endtfrembdetTerm: , alle wyl die anderen geschlaffen, die er auch
hat machen endtschlaffenTerm: vermitlest etwas samens, so
ime der böß geistTerm: geben. Und angezeigt hat, das er darfür gut sye, g–wan man ine undern
das houptküssi thuye
Addition on the left margin by insertion mark
–g. Jedoch wan er einmal gebrucht worden, nutze
er aldan nit mehr.
Item hat er bekhendtTerm: , das er den
keller mit den instrumenten und anderst nit ufbrochen
und daryn by 16 maßVolume: 16 mass wine wynsTerm: genommen habe. Was er
hernach nit hat mögen trinken hinder den fässern, das
hab er in den garten hinden uß geschüttet. Die kuchiTerm:
habe er auch ein mal mit einem schrotyssenTerm: , welches er
krum gemacht, h–als jederman
schon schlaffen war,
zwüschen tag und nacht
Addition on the left margin by insertion mark
–h uffbrochen, und daryn etlich bretzelenTerm: ,
auch fleisch sampt zweyen zinninen tellern, das fleisch
daruf zehauwen, genommen. Und selbige spyß gessen. Niemand hab von desem wynTerm: gewüßt, dan er ine allein
ohne einiche hilff genommen und getrunken.
Denne hat
er bekhendetTerm: , er hab im helgen land 2 ℔Weight: 2 pounds cheese käßTerm: und zu
GetnouwPlace: ein halbs brot genommen, welches er auch gessen.
Wyter hat er verjächenTerm: , das er dem schryber OttPerson:
von MünsterPlace: by 20 guldinCurrency: 20 guilders ynzogen habe und dieselben
daselbst verbrucht. Und obschon er ine umb sollichen ynzug
gerechtfertigetTerm: und ersuchtTerm: , hab er sich doch stätz mit listen
von ime gemacht. Item habi er j Currency: 1 crown einem genommen, so
einem anderen pfandt schetzen lassen.
Denne hat er bekhendtTerm: ,
das der böß geistTerm: ime grüns breitsUncertain readingj krut geben habe und
vermelt, wan er es den menschen under das hauptküssi
thuye, so erlamind sy in 8 tagenDuration: 8 days und dan darnach müssend
sy darvon sterben. Dieses krutt häb erAddition above the linek einem pursman
von EttißwylPlace: , by wellichem er zu GetnouwPlace: gelegen,
[p. 288]Page breakunder syn küssi gethan, mög aber nit wüssen, ob er darvon gestorben sye. Wyter hat er angezeigt, das er die
salbTerm: , so im der böß geistTerm: hievor geben, nitt hab mit ime hiehar gebracht.
Item das er 25 jährigAge: 25 years sye, und im
herbsten künfftig werdend es 5 jahrDuration: 5 years syn, das er sich mit
einer von SolothurnPlace: , so eine von ArxPerson: ist und deren vatter
von diser stat FryburgPlace: soll gsyn syn, verehlichet habe.
Von wellicher er glychwol dry kind gehebt, aber das
ein sye nit recht uf die welt kommen. Die anderen
zwey, vermeine er, sy syend by leben.
Denne hat
er bekhendtTerm: , das do er das gelt in die SanenPlace: geworfen, ime dasselbig der böß geistTerm: yngeblasen habe.
Sye in keiner sectTerm: oder unholdenTerm: versamlung gsyn.
Hab auch nüt unchristliches gehandlet. Zu letst hat er
angezeigt, obschon er sich so mechtig vergessen, osoNotable spelling habe
er doch so gute hofnung zu mynen glAbbreviation2 hern, welliche
dan so gnädig synd, das sy von syner jungen kinderen
wegen ime gnad und barmherzigkheit erzeigen werdind, sy, got voruß, umb gnad und verzüchungTerm:
pittende.
Ist zum 3ten mal mit dem kleinen steinTerm:
ufzogenTerm: und gemartertTerm: worden, hat aber anders
nüt bekhennenTerm: wöllen. Wyl er angezeigt, er hab nüt
anderes begangen.

Notes

  1. Addition on the left margin.
  2. Addition above the line.
  3. Correction above the line, replaces: imselbig.
  4. Deletion: alhie.
  5. Correction inline, replaces: in der stuben.
  6. Addition on the left margin by insertion mark.
  7. Addition on the left margin by insertion mark.
  8. Addition on the left margin by insertion mark.
  9. Deletion: e.
  10. Uncertain reading.
  11. Addition above the line.
  1. Gemeint ist Umbert BrassaPerson: .
  2. Diese Abkürzung ist unklar: Sie könnte etwa geliebte oder gelobte bedeuten.