check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 33.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 33.5-1

License: CC BY-NC-SA

Clauda Brocard – Verhör

1611 June 7.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 10, S. 275–276
  • Date of origin: 1611 June 7
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Im bösen thurnPlace: , 7 juniiLanguage change: Latin 1611Date of origin: 7.6.1611
JudiceLanguage change: Latin hAbbreviation großgroßweibel1

PresentibusLanguage change: Latin hAbbreviation KellerPerson: , vvon PerromanPerson:

TumbePerson: , PavillardPerson:

Weybel

a–Hat nüt zalt.Addition on the left margin–a
Clauda BrocardPerson: a en premier lieu dit qu’il n’y avoit un
seul mot de vray qu’elle auroit par cy devant recogneu
et ceux qui disent du mal d’elle, le disent aprés celuy qui
l’a battue et faite prisoniere. DeneguantTerm: et soustenant
n’avoir fait aucun mal aux SonnallionsPerson: de PlanPlace: , car iceux
sont de bonnes gens. Toutesfois, estant ladite Clauda pressee
a debvoir dire la verité touchant ses malfaits, a prié
messeigneurs la vouloir prendre a mercyTerm: et misericordeTerm: .

ConfessantTerm: par aprés et reconfirmant que GrabielPerson: , son
maistreTerm: , luy soit apparuz par deux fois, au bois de
CombePlace: et d’OleyrePlace: , quand on va a MatrandPlace: , et qu’il luy
[p. 276]Page breakaye donné par deux fois de l’argent, qu’estoit des fueillesTerm:
de chasneTerm: , mais qu’elle n’en trouvoit pas bonUncertain readingb un seul denier.
Item qu’il l’aye marqueeTerm: sur l’espaule droite et d’avoir
reniéTerm: Dieu, comme aussy d’avoir fait une petite gresleTerm: c–en pncepresence de son enfantAddition on the left margin by insertion mark–c.
Item a confesséTerm: avoir fait mourir un chatTerm: et un chienTerm: ,
et le fils de son beau filz, par moyen d’un bocconTerm: de pain,
et quelque chose comme de la chair prime blanchCorrection overwritten, de et rossette,
que SatanPerson: luy a donnee. Item avoir fait mourir JaquemaPerson: ,
une pouvre fillie, par moyen de quelque peu de pain et
de fromageTerm: , pour ce qu’elle l’auroit blasmee. Toutesfois,
ne sçavoir si elle est morte.
A dit et confesséTerm: avoir esté
en la secteTerm: et y avoir veu beaucoup d’hommes et femes.
Toutesfois, n’en avoir cogneu qu’un home qui s’appelle
HentzoPerson: de BurguillonPlace: et e une feme s’appellant PersonPerson:
de MatrandPlace: . Dadvantage a elle confesséTerm: que le demonTerm: soit venuz vers elle aux prisons vendredy passé
a la nuit, luy commandant de ne deceler la verité et prometant assés or et argent, mais estant elle en bonnes
prieres, il disparut.
Ladite prisonniere n’a vouluz confesserTerm: aultre chose combien elle ait esté tortureeTerm: par
trois fois avec la grand pierreTerm: .

Notes

  1. Addition on the left margin.
  2. Uncertain reading.
  3. Addition on the left margin by insertion mark.
  4. Correction overwritten, .
  5. Deletion: p.
  1. Gemeint ist Umbert BrassaPerson: .