check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 208.21-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 208.21-1

License: CC BY-NC-SA

Marguerite Repond – Verhör, Anweisung und Information

1741 December 1 – 9.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 21, fol. 160r–162v
  • Date of origin: 1741 December 1 – 9
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Mauvaise TourPlace: du premier de decembre 1741Date of origin: 1.12.1741.
Monsieur le grand-sauttierTerm: RämiPerson:
Mon très honoré sgrseigneur l’ancien thresaurier KienliPerson:

Messieurs Prothasius VonderweidPerson: ,
et Simon
de Boccard
Person:

L’officier Joseph GiroudPerson:

Marguerite RepondPerson: fut d’abord interrogée si
elle a tenu sa promesse, qu’elle avoit dit qu’elle
vouloit prier Dieu de lui faire la graceTerm: de
tout avouer et ne plus mentir, car cesCorrection inline, replaces: sa
mensonges avoient entierement irritté leurs
souveraines Exellences.
IntInterrogée si elle confesseTerm:
encore d’avoir été chés ZolletPerson: de CrusuPlace: ei SaudiPlace:
il y a quattr’ansDuration: 4 years ? RRépondu qu’oui.
IntInterrogée si par dessous
les azellesTerm: , comme elle a avoué, ou par quel endroit
elle y étoit entrée ? RRépondu qu’il falloit passer par
dessous l’avantoit si on vouloit entrer dans
une maison, qu’elle avoit passé par le puerzuTerm: ,
soit l’entrée, de là avoir été à la cuisine
s’échauffer près du feuTerm: .
IntInterrogée si elle n’étoit
pas malade ? RRépondu qu’oui.
IntInterrogée si elle a demandé de l’eau pour boire ? RRépondu qu’oui, que lCorrection overwritten, replaces: cba servante la lui donnat. [fol. 160v]Page break
IntInterrogée si ce n’est pas un homme que la lui donnat ?
RRépondu que non, que c’étoit la servante, qu’elle n’avoit poin vu d’homme là, ce qu’elle a reppetté
par plusieurs fois.
IntInterrogée s’il y avoit pas du
laictTerm: sur le feuTerm:  ? RRépondu n’en avoir poin vû, ni beû.

On lui dit qu’elle étoit une fiefée menteuse et
on la fit attacher à la cordeTerm: , comme aussi le
demi quintalTerm: au pied, toutte fois sans la faire
éleverTerm: . Après une forte cominationTerm: , elle fut interrogée s’il y avoit du laictTerm: sur le feuTerm:  ?
RRépondu qu’oui.
IntInterrogée si elle a mis quelque chose
dans le laictTerm:  ? Elle le nie, qu’elle ne vouloit
pas mettre quelque chose dans le bien de Dieu,
qu’elle n’avoit jammais fait mal ni à gens ni
à bête.
IntInterrogée si elle n’avoit pas vû là Christe
de l’ané
Person:
 ? Elle le nie totalement, et ne le
conoitre pas.
Après une longue exhortation
on fit semblant de l’éleverTerm: . Allors elle
dit qu’elle est contrainte de dire la verité, et
dit qu’il y avoit là uneNotable spelling homme.
IntInterrogée si ce
n’est pas cette homme qui lui donnat de l’eau ?
RRépondu que c’étoit la servante.
Après qu’elle fut
derechef exhortée cominatoirement1, elle fut interrogée si elle y avoit mis quelque chose dans
ce laictTerm:  ? Après plusieurs negatives, elle dit qu’elle
y avoit mis du sel.
IntInterrogée pour quoi elle avoit
peure de le dire, qu’il n’y avoit poin de mal
de mettre du sel dans du laictTerm:  ? RRépondu n’avoir
poin peure.
IntInterrogée qui le lui avoit comandé
de mettre ce sel ? RRépondu qu’on sale à l’ordinaire
le laictTerm: , et que c’étoit du sel qu’elle a prise
à la salliere, lorsque la servante étoit à la cuisine.
[fol. 161r]Page break
IntInterrogée si elle en avoit bu de ce laictTerm: , puisque apparemment elle ne le trouvat pas assés salé ?
RRépondu qu’on lui en avoit pas chemontTerm: 2 soit offert.

IntInterrogée si on ne l’a pas menée à la grange depuis
le feuTerm: . RRépondu qu’oui, et y avoir resté toutte la nuit,
jusques au mattinDuration: morning, et après avoir eû mangé
la souppe, elle s’en retourna chés elle.
On lui
dit qu’on est allé à la grange à minuitTime: 0:00 pour
voire si elle étoit malade, et qu’on ne la trouvat
plus. RRépondu qu’elle sortoit jammais d’une maison lorsqu’elle
y entroit, que de jour.
Puis après qu’on l’ûNotable spelling fortement
exhortée à dire la verité, elle avouat d’etre
sortie de nuit, et etre allée chés eux à VillarvolardPlace: .
IntInterrogée avec qui ? Seule, que personne la
conduit que Dieu, la Sainte Vierge et son bon
ange.
IntInterrogée s’il n’y avoit pas d’autre anges
devant, que Dieu étoit jammais sans les anges,
et qu’elle se couppoit en tout, qu’elle avoit dit
auparavant etre sortie le lendemain, qu’elle
avoit nié des affaires qu’elle a avoué, et qu’elle
doitCorrection above the line, replaces: si elle vouloitc avouer sincerement la verité, etCorrection overwritten, replaces: elled
ne devoit plus se servir des menterie ? RRépondu que
des gens l’avoit aCorrection overwritten, replaces: adevertie de toujour repondre :
« Je me tiens à ma premiere declaration. »
IntInterrogée
qui l’en avoit aCorrection overwritten, replaces: adfvertie ? Elle ce tût à cela.

Les exhorations reitterées ne manquerent pas,
après les quelles on lui demandat ce qu’elle
avoit mis encore dans ce laictTerm:  ? Elle avoua
y avoir encore mis des cendres.
IntInterrogée pour quelle
raison elle g les y a mises ? RRépondu par raillerie,
par metschentàTerm: .
IntInterrogée ce qu’elle entent par ce
mot de metchentàTerm:  ? Et si ce n’est pas pour leurs [fol. 161v]Page break
causer du mal ? RRépondu que c’étoit des braves gens.

IntInterrogée si elle ne s’est pas en allée de nuit
de peure ? RRépondu qu’oui.
On fit derechef semblant
de donner ordre à l’éleverTerm: , et on lui dit
si elle n’a pas mis d’autre chose dans ce
laictTerm:  ? RRépondu : « Me detacherés vous si je le reconois ? »
On lui repondit que si elle avouoitCorrection above the line, replaces: avoueth la verité
de son propre mouvement, qu’elle c’épargnerat
toutCorrection inline, replaces: dei les tourmentTerm: qui la menassent.
Et elle avoua y avoir encor mis de la racine
pillée, que BouquetPerson: de La RochePlace: lui donnat ;
qu’elle prioit qu’on la tortureTerm: plus, ayant
tout avoué.
IntInterrogée pour quoi elle y avoit
mis de cette racine ? RRépondu qu’on en metoit
dans le laictTerm: .
IntInterrogée et très fortement cominéeTerm:
à dire la verité pour quoi elle avoit mis
le sel, les cendres, la rassine pillée ?
RRépondu pour avoir mal, pour etre malade.
IntInterrogée
ce qu’elle vouloit dire par là ? RRépondu pour leurs
faire mal, et cela avec reppettition.

IntInterrogée s’ils son venu malades ? Et si elle
ne s’est pas evadée pour cela ? RRépondu qu’oui.

Enfin devant, pendant et après qu’on fit
semblant de l’éleverTerm: , elle a confesséTerm: d’aCorrection overwritten, replaces: ejvoir été à CrussuPlace: chés Joseph ZolletPerson: du SaudiPlace: ,
y avoir mis le sel, les cendres et la racine pillée
pour les empoisonerTerm: .
IntInterrogée pour quelle raison
elle a fait cela ? RRépondu que c’étoit des braves gens.
[fol. 162r]Page break
IntInterrogée si elle a connu Joseph ZolletPerson: du SaudiPlace:  ?
RRépondu que non.
IntInterrogée ou elle a entendu parler la
derniere fois de lui ? RRépondu ne le sçavoir.
IntInterrogée si
c’étoit du poisonTerm: ce qu’elle a mis dans le laictTerm:  ?
RRépondu que non.
IntInterrogée quel effet ces droges fesoient k–et si
cela vitte
Addition on the left margin by insertion mark
–k ?
RRépondu leurs causoient le macletTerm: , comme la mattrisse
au femme ; et on en meurs pas tous, c’est
suivant qu’on le prend.
IntInterrogée si elle a fait
cela allieurs ? RRépondu que non, que BouquetPerson: lui a
appris cela, et elle confesseTerm: derechef d’avoir
mis cela dans le laictTerm: dans l’intention de
les empoisonerTerm: , et qu’elle s’est sauvée de peur
à VillarvolarPlace: .
IntInterrogée si elle a appris que ZolletPerson:
étoit mort ? RRépondu qu’oui.
IntInterrogée combien de tems
elle est restée à VillarvolazPlace: du depuis ? RRépondu 2
jour
Duration: 2 days
, puis s’etre en allée du cotté de VauruPlace: .

Après avoir reiterés ce que dessus, on la renvoyat
dans son cachot. Passé le irLanguage change: Latin de 10bredecembre 1741Date of origin: 1.12.1741.
GottrauPerson: Notarial sign secretaire civil.
Extract
auß dem raths manualTerm: den 4 xbrisdecembrisLanguage change: Latin 1741Date of origin: 4.12.17413
Die daselbst ligende Marguerite RepondPerson: ,
so in die beckandtnußTerm: getretten, den
zu CrusuzPlace: gählingTerm: gestorbenen ZolletPerson: du
SaudiPlace: vor einigen jahren mit letst einwerffung gwissen pulffersTerm: in die damahls [fol. 162v]Page break
auff dem feür geweste milchTerm: vergifftetTerm:
zu haben, ist auff künfttigen sambstag
vor gricht gestelt. Actum ut supraLanguage change: Latin.
Cantzley FreyburgPlace: .
Nachdemme man aber ihr den todt angekündet hatte, fandt man sie den andern
tag in aller frühe, namblich den 8ten 10brisdecembrisLanguage change: LatinDate of origin: 8.12.1741,
doch nach demme sie mit der heiligen beichtTerm:
besonderist ware versechen worden, todt
eingeschlaffen. Den selbigen tag hatt man
sie eröffnetTerm: , alwo die hAbbreviation stattphiciCorrected: stattphisiciTerm: l
undt 2 spittalschärerTerm: einhälligCorrection inline, replaces: welchem
declariert habenAddition above the linen, diseresUncertain readingo mentsch seye durch
keinen gwältthathigen, sonderen durch
das alter, einwendige kranckheithen undt
todts forcht verursachten todt hingeschiden.
Der barmherzige gott wolle seiner
armen seele erbarmen.
GottrauPerson: Notarial sign gerichtschreyber.4

Notes

  1. Correction inline, replaces: s.
  2. Correction overwritten, replaces: c.
  3. Correction above the line, replaces: si elle vouloit.
  4. Correction overwritten, replaces: elle.
  5. Correction overwritten, replaces: ad.
  6. Correction overwritten, replaces: ad.
  7. Deletion: elle.
  8. Correction above the line, replaces: avouet.
  9. Correction inline, replaces: de.
  10. Correction overwritten, replaces: e.
  11. Addition on the left margin by insertion mark.
  12. Corrected: stattphisiciTerm: .
  13. Correction inline, replaces: welche.
  14. Addition above the line.
  15. Uncertain reading.
  1. C’est-à-dire de façon comminatoireTerm: .
  2. Le sens de ce mot demeure incertain ; un rapprochement avec semonerTerm: peut être envisagé.
  3. Voir SSRQ FR I/2/8 208.22-1.
  4. Le passage ajouté et signé par le greffier a vraisemblablement été réalisé le 9 décembre 1741Date: 9.12.1741, en même temps que l’entrée dans le Manual du Conseil. Voir SSRQ FR I/2/8 208.23-1.