check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 207.36-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 207.36-1

License: CC BY-NC-SA

Catherine Repond – Verhör und Urteil

1731 September 4 – 15.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 20, fol. 524v–525r
  • Date of origin: 1731 September 4 – 15
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German
  • Edition
    • Berchtold 1846, S. 124

Berchtold n’a édité que la partie consacrée à la sentence.

Edition Text

Mauvaise TourPlace: ce 4e 7bre septembre 1731Date of origin: 4.9.1731
Juge, Monsieur le grand sautierTerm: OdetPerson: , et le soussigné1
Present BertschyPerson: , officier

Catherine RepondPerson: la detenüe, après les
representations et exhCorrection overwritten, replaces: daortations ordinaires
à elle faites d’entrer et de dire naïvement &
sincerement tout ce qu’elle a comis de mal et
d’illicite pendant sa vie, que pour cela on luy
a donné tout le tems par la longueur des
prisons à y pouvoir songer, en renonceant
à toute haine et inimitié dont elle auroit
put jusqu’à present être accompagnée, mais
de se rendre entièrement à la verité, que
par ce moyen elle pourroit espérer des gracesTerm:
de Leurs ExcesExcellences la dessus.
IInterrogée si elle persiste
toujours d’etre sorcièreTerm: . RRépondu qu’elle êtoit
presentement toute à Dieu et qu’on ne
luy devoit plus parler de cette mauvaise
beste, et en après s’etant voullu au
commancement rejiCorrection overwritten, replaces: abmber, elle dit nonobstant [fol. 525r]Page break
que cela êtoit arrivé par pur desespoir, aussi
par la raison des mechantes langues qui luy
vouloyent du mal, êtanteCorrection inline, replaces: etc toute desesperée
de s’etre donnée au diableTerm: .
IInterrogée si elle
persiste toujours d’avoir fait le pacteTerm: avec
le diableTerm: . RRépondu qu’ouy, avoir fait ce pacteTerm:
avec le diableTerm: .
IInterrogée si elle reitère d’avoir
êté au sabathTerm: soit schetazTerm: . RRépondu qu’ouy,
y avoir êté d–2 ou 3Correction above the line, replaces: plusieurs–d fois, et elle at
confirmé de nouveau toutes ses precedentes
confessionsTerm: soit examinations, tant de
CorbièrePlace: que d’icy, en disant estre bien vrayes
et telles.
Ainsi finit presente examination,
en se recommandant à Dieu et à Leurs ExcesExcellences
de ne la pas châtier suivant son merite.
HabercornPerson: secretaire
civil Notarial sign.
Sentence de mort du 15e
7breseptembre 1731
Date of origin: 15.9.1731
Leurs ExcesExcellences mes souverains sgrsseigneurs et suprssuperieurs du
suprême senat de la ville et canton de FribourgPlace: ayant
apris les confessionsTerm: et avêus susdits, icelles ont dit &
sentencié que son ExceExcellence MonsgrMonseigneur l’advoyer president2,
en tant que chef de cette republique et juge de sang,
comme aussi singulier amateur de la justice, devra
livrer au boureauTerm: cette malheureuse creature,
avec ordre de la conduire au lieu du suplice ordinaire, et là y lier sur une echelle, ensuite
pour servir d’exemple à un chacun, de l’etrangler
jusqu’a ce que la mort s’ensuive, et puis après de jetter
le corps sur un buché allumé pour y estre, [fol. 525v]Page break
suivant le droit imperialTerm: , consumé, avec
ulterieur ordre de n’y quitter, jusqu’a ce que le tout
soit reduit en cendre, adjugeants ses biens au
juge rière lequel ils se trouvent. Dieu ait
pitié de son ameTerm: .

Notes

  1. Correction overwritten, replaces: d.
  2. Correction overwritten, replaces: a.
  3. Correction inline, replaces: et.
  4. Correction above the line, replaces: plusieurs.
  1. Gemeint ist Franz Nikolaus HaberkornPerson: .
  2. Gemeint ist Jean Henry VonderweidPerson: .