check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 20.12-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 20.12-1

License: CC BY-NC-SA

Barbli Rimbod-Fornerod – Verhör und Urteil

1598 June 6.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 9.II, S. 127–140
  • Date of origin: 1598 June 6
  • Substrate: Papier
  • Language: German

Edition Text

Vollget die müßhandlungTerm: , bekhandtnußTerm:
unnd vergichtTerm: , so Barbli ForneroPerson:
von OuleyrePlace: , Petern RymbodPerson: von
EscharlensPlace: eeliche hußfrouw, in
unnserer ggnädige herren unnd obern
dißer loblichen statt FryburgPlace:
gefencklichen bandenTerm: verjächenTerm:
unnd beckenndtTerm: hatt.
Allß erstlich, so hatt die genante Barbli
Rymbo
Person:
fry unnd ohne einiche foldrungTerm:
noch marttrung verjächenTerm: unnd bekhendtTerm: ,
ein strüdlerinTerm: unnd hächsinTerm: zesyn.
Hiemit ouch anzeigt, das eins tags hievor,
allß Andrey PuginPerson: sy gschlagen, sye
sy uß grümigem zorn unnd allß
vil allß verzwyffletter wyß zu
Petern GatCorrection inline, replaces: getaanisPerson: huß gloffen.
Dodan SatanPerson: , der böß vindtTerm: , by
FontannaletPlace: 1 zu ir khommen, gantz grien
bekleytt unnd zerhauwen hoßen
anhabende, ouch eines schützlichen, wüsten
ansechens, doch in menschen gestallt, dann
allein der linck fuß, so eines ründtsTerm:
[p. 128]Page breakfuß verglychen thett. Zu ir sagende,
das im val sy ime vollgen, wollt er
ira etwaz gellts geben. Unnd so balldt
sy ime «Ja» gsagt, hab er ira 7Currency: 7 guilders oder 8 gAbbreviationCurrency: 8 gros ,
so sy aber nachwerttsTerm: nit mehr dan eychin
laub befunden; ira wytter anzeygendt, das im val sy ime volgen
wollt, er ira mehr gellts geben. Er
wollt ouch gar nit lyden, das sy sich
gesegnen sollt, schudt hiemit von ir.
Demnach so hatt ermellte gefangne
verjächenTerm: unnd bekhendtTerm: , das der
ernampt SatanPerson: eines andern mals
sy gfragt, ob sy syn eygen syn wollt,
so ime geantwurtt: «Nein, noch nit.»
Wytter hatt sy bekhendtTerm: , das allß
der ermellt böß fündtTerm: ira aber
eines andern mals uff der straß
(allß sy irem man zu essen trg)
bekhomenTerm: , in glycher gstalltTerm: , allß
hievor vermellt ist. Sy fraget,
ob sy nit dem veechTerm: z essen geben
wollt, es machen zsterben. Sagt sy
«Ja», uff wellichs genanter gefangnen
[p. 129]Page breakdurch den bößen geystTerm: befolchenTerm: wardt,
das crützTerm: mit den lüncken handt hinder
fürsig uber daz veechTerm: zmachen. So sy
gethan, unnd sye dasselb veechTerm: darab
gstorben.
Denne, so hatt die gefangne wytter
verjachenTerm: , das ira der böß SatanPerson: schmürbiTerm: oder salbenTerm: geben, die lüthTerm: domit
zvergifftenTerm: . Mit strengem anzeig, das
im val sy ime vollgen, wurdt er ihra
mehr gellt geben. Unnd wie er allso
ein halbe stundtDuration: 30 minutes by ira verbliben,
gebott er ira, vorermelltem Andrey
Pugin
Person:
derselben salbenTerm: zugeben, ime
damit machen zusterben. So sy, gefangne,
aber nit gethan, sonders sollichs zethun
underlassen.
Wytter hatt sy bekhendtTerm: , Claudo
Crimo
Person:
vergifftTerm: zuhaben.
Denne hatt sy verjächenTerm: , Claudo
Pignollets
Person:
töchter mit ermellter salbenTerm:
den buch geschmirbt zehaben, das sy
darab gestorben sye.
[p. 130]Page break
Wytter hatt sy bekhendtTerm: , der hüpschen
JaquemaPerson: zwey färliTerm: mit ermellter
salbenTerm: vergifftTerm: zehaben, unnd habe
(allß man sy fahen wellen) dasselb
salbenbüchßli in ein matten gworffen.
Denne hat sy verjächenTerm: , das allß sy
die 7 psallmen gebätten, sye der
verfliecht SatanPerson: nie zu ira khommen.
Wytter hatt sy bekhendtTerm: , wie das
sy mit andern strüdlernTerm: unndt
hexen zu VaussinPlace: zum dritten mal
in der bößen secktischen sinagogTerm:
gsin, dodan der böß fündtTerm: SatanPerson:
so ira, der gefangnin, zum kheminTerm:
herab gstigen, sy zu reychenTerm: . Zu
ira gsagt, ob sy ouch nit gohn wollt.
Unnd so baldt sy ime «Ja» gsagt,
erwuttstTerm: er sy unnd trug sy
zum kheminTerm: uß. Unnd allß sy,
gefangne, nun an dasselb bestimpt
ortt khommen, fandt sy woll 16
personen, deren etlich dantzenTerm: .
[p. 131]Page breakUnnd die andern waren gutter dingen
unnd machten gutt gschür. Es hatt ouch
der, so pfyffetteTerm: , rundt füß unndt
was gantz schwartz bekleydt. Und sangen
das liedt «Troys Seiteurs» und hatten
ouch ein groß für. Unnd alls balldt
der tryumpff hinuber was, erwutstTerm:
der SatanPerson: sy, gefangne, unnd trug
sy widerumb zu huß.
Denne hatt sy wytter bekhendtTerm: ,
das der verflucht SatanPerson: ira ein
langen strauwhalm geben, ine uff
die lüncke sytten ires eemans
zulegen, domit er vermeinen söll,
sy stätz by unnd neben ime läge.
Wytter hatt sy verjachenTerm: , das allß
sy der böß fündtTerm: fraget, ob sy
ine mit ira schimpffen louffen wollt,
sy ime geantwortt habe «Nein», dan
sy vill er stärben wöllt.
[p. 132]Page break
Denne hatt sy ouch anzeigt, den
SatanPerson: , iren meysterTerm: , syder wienechtenTerm:
nie gsechen zehaben.
Wytter hat villernampte gefangne
verjächenTerm: unnd bekhendtTerm: , von dem
bößen SatanPerson: , iren meysterTerm: , an dem
lincken beyn zeychnetTerm: zesyn.
Denne hatt sy anzeigt, Pierrele
Gawott
Person:
, mit dem sy ime das lätzTerm:
crützTerm: gemacht, die kranckheit
geben zehaben.
Wytter hatt sy bekhendtTerm: , wie
das der böß geystTerm: umb mitte
nacht
Term:
in eines grinen vollgellsTerm:
wyß zu ira in die gfencknuß
khommen. Sy anmanende, handtvestTerm:
zesyn, dan er verhällffen wollt,
sy der gfangenschafft zledigenTerm: .
Denne hatt sy anzeigt, wie das sy
unnd irer gspüleTerm: eine den hagellTerm:
gmacht habindt, in einem graben,
mit einem wyssen stöckli
[p. 133]Page breakinen der böß geystTerm: geben hatt.
Wytter hatt sy verjächenTerm: , wie das
der böß fündtTerm: ira unnd irer
gspilenTerm: einer in WausinPlace: unndt
CondemnaliePlace: Uncertain readingb befolchenTerm: , den hagellTerm: ze
machen, unnd sye derselb böß geystTerm:
selbs darby gsyn.
Denne hat sy anzeigt, den bößen
geyst
Term:
im lyb zhaben, sy khönne
aber ine woll wider heruß schaffen.
Wytter hatt die gefangne bekhendtTerm: ,
vor 2 jarenDuration: 2 years Jacque ContesPerson: sun
mit vorermellter bößen salbenTerm: vergifftTerm:
zhaben, allß er syn veechTerm: by dem
brunnen (la Fontaine du BornePlace:
genant) trencket, das er syn gestorben ist.
Denne hat sy verjächenTerm: , das der böß
geyst
Term:
sy vermögenTerm: unnd ira befolchenTerm: ,
iren rock letzTerm: anzulegen, domit
unnd sy ire sündt unnd begangne
fäler, im val man sy vollternTerm: würdt,
nit bekhönnenTerm: möcht. Sagt ouch zu ir,
[p. 134]Page breakder gefangnen, wan ira den steinTerm: anhencken
würdt, er, SatanPerson: , aber wellt ira die pynTerm:
hällffen tragen.
Wytter hat sy bekhendtTerm: , vor einem
halben jar
Duration: 6 months
Claudo PigniolletPerson: die kranckheitt mit obernampter salbenTerm: geben,
unnd anthan zhaben. Müsse ouch dieselbe
kranckheitt noch ein jarDuration: 1 year tragen, unnd
nach dem werde er derselbigen gnäßen
unnd widerumb ledigTerm: werden.
Es habe ouch der böß geystTerm: in der
gefencknuß sy gar starck angmandt,
sy sich selbs erwyrgenTerm: sollt unndt
sy mit der fußtTerm: hart unnd jämerlich
gschlagen unnd pynigott.
Denne hat sy verjächenTerm: unnd bekhendtTerm: ,
der Joni GrimandtPerson: die kranckheitt
in brott geben zehaben, welliche sy
ira woll widernemmen wurdt, wan
sy, gefangne, das crützTerm: mit der lincken
handt machen wurde.
Wytter hat sy anzeigt, SatanPerson: , ir
meysterTerm: , ira inbundenTerm: unnd in bevelchTerm:
[p. 135]Page breakgeben hab, alle die menschen, so sy möcht,
zuvergifftenTerm: unnd sterbänNotable spelling zemachen.
Denne hat sy, gefangne, verjächenTerm: ,
einer genant Margeron OttoPerson: den
bitzTerm: geben zehaben, dermassen sy sin
gstorben ist.
Wytter hat sy bekhendtTerm: , Pierre du
Moulin
Person:
von EscharlensPlace: das brustweeTerm:
anthan zehaben.
Denne hatt dißer offtermellte gefangne
verjächenTerm: , Petern GarmißwylPerson: das
weeTerm: (so er uff der lincken sytten hatt)
anthan zehaben vor 2 jarenDuration: 2 years, unnd müsse
dieselbigen noch ein gantz jarDuration: 1 year lang tragen.
Unnd habe ime (allß er by der sagenTerm:
was) unnd sy der bößen salbTerm: im mundt
hatt, sollichs anblaßsen.
Wytter hat sy verjächenTerm: unnd bekhendtTerm: ,
es woll 10 jarDuration: 10 years sye, das sy sich der bößen
secktTerm: unnd stridellwercksTerm: beladen unnd
angenommen.
[p. 136]Page break
Denne hat sy verjächenTerm: , das sy mit ettlich
irer gspülenTerm: verhollffens verndrigs jars
by der strouinen schür unnd AffryPlace: den
hagellTerm: zemachen. Unnd sye der verflucht
SatanPerson: unnd ein anderer bößen geyst,
PerroquencePerson: genant, ouch darby gsyn.
Unnd habindt mit rutten in ein brunnen
gschlagen unnd sagen müssen, diß
soll ein hagellTerm: geben, ins tüffelsTerm:
namen. Es was ouch ir intention, das
diß alles uber die statt gan sollt.
Wytter hat die villanzogne ubellthatterin ouch verjächenTerm: unnd bekhendtTerm: ,
wie das der SatanPerson: ira bevolchen, iren
eeman zvergifftenTerm: , das er sin stärben
müß. Wellichs sy, gefangne, aber
nit thn noch zwegen bringen mögen,
uß ursach, das ernampter ir eeman
so gottsferchtigTerm: gsyn.
Fürnem
unnd sonderlich ouch hatt die gefangne
bekhendtTerm: , mit ermelltem SatanPerson: , irem
meysterTerm: , der uppigenTerm: werckenhalben
im holtz von GrünigennPlace: unnd 4 maln
[p. 137]Page breakzschaffen ghept zehaben, dodan der böß
geyst
Term:
ira 3 gAbbreviationCurrency: 3 gros geben. Allß er
aber von ira khommen, ist es nütt
dann eychis laub gsyn.

Hatt ouch
anzeigt, sy schon vor 4 jarenDuration: 4 years dem
gmeinen unnd ödenTerm: läben obglägen
unnd nachgangen sye.
Letstlich hatt ouch die arme frauw verjächenTerm:
unnd bekhendtTerm: , villermellter bößen
unnd heylloßen salbenTerm: irem eeman
under drymaln ingeben zehaben, ine
domit zuvergifften. Wegen aber (wie
schon hievor anzeigt ist) ernampter
ir man so gottsferchtig was, hatt ime deß
ortts nütt widerfaren mögen.
Sagt
ouch, sy derselben salbenTerm: irem sun ein
mal ingeben, ine domit zuerstickenTerm: .
Sye ime aber ouch nütt gschaden.

Mit anzeigung, sollichs alles mit sonderm
anlaß unnd stifftung des tüffellsTerm: ,
ires allten meystersTerm: , gschächen unndt
zgangen sye.
[p. 138]Page break
Diße vorgemellte müßhandlungTerm: unndt
frävel hatt benampte Barbli RymboldtPerson:
ohne alle martterTerm: noch angethaner
pynTerm: fry bekhendtTerm: unnd bestättiget.
Ouch derowegen vor uß gott, den
allmechtigen, unnd ein gnädige oberkeytt
umb gnadt unnd vatterliche verzyhungTerm:
gebätten.
Allso nach abhör und verläßung
obernampter armen frouwen begangen
missethat, deren sy nochmaln vor
mehreren gwallt bekhandtlichTerm: unndt
anredtTerm: gsyn, haben min ggnädige herren
unnd obern deß täglichen rathsTerm:
hochermellter statt FryburgPlace: daruff
zu urtheyll gsprochen unnd erkhendtTerm: ,
das min ggnädiger herr schulthsschultheiss, allß ein
statthallter deß heylligen Römischen
rychs
Place:
unnd ein liebhaber der
gerechtigkeitt, die gemelte Barbli
Rymbo
Person:
dem nachrichterTerm: ubergeben
[p. 139]Page breaksolle mit sollichem bevelchTerm: , das derselbig
zur anzeig irer begangnen müssethattTerm:
sy mit vornen zesamen gebunden henden
uff ein schleyffTerm: rücklingen legen, zur
gwondten grichstatt deß GalgenbergsPlace:
mit 2 rossenTerm: schleyffen. Sy doselbs
ab der schleyffenTerm: nemmen unndt
füren, unnd sy doselbs uff ein
plochleytternTerm: bünden. Darnach ouch
ein bügen holtz mit strauw unndt
bullfferTerm: bestreuwt unnd besenckt
uffrichten, dieselb mit für anzünden.
Demnach der armen frouwen ir
bruscht mit einem seckli büchßen
bullffers
Term:
uberzüchen unnd sy allso
läbendig sampt der plochleütternTerm:
ins fürTerm: stossen, so lang unndt vil,
biß der gantz lyb zu äschenTerm: verbrendtTerm:
sy. Unnd dodannen nit wichen solle,
biß das seel unnd lyb von einandern verscheyden syendt. Unndt
[p. 140]Page breakwo sy einiche gütter hätte, die söllendt
der oberkeytt, hinder deren sy
ligendt, verfallen syn, hiemit so
hällff unnd gnadt gott der armen
seel.

Notes

  1. Correction inline, replaces: get.
  2. Uncertain reading.
  1. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de FontanalléPlace: .