check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 18.1-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 18.1-1

License: CC BY-NC-SA

Clauda Testaz – Verhör

1593 May 14.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 9.I, S. 172
  • Date of origin: 1593 May 14 (14 maiiLanguage change: Latin 1593)
  • Substrate: Papier
  • Language: French

Edition Text

Frytag, 14 maiiLanguage change: Latin 1593Date of origin: 14.5.1593, im RoseyPlace:
HAbbreviation großgroßweibel1

HAbbreviation Pancratz TechtermanPerson: , hAbbreviation Peter ZimmermanPerson:

ZieglerPerson: , JulliartPerson:

BurgkhnechtPerson: , MeyerPerson: 2
[...]Editorially irrelevant3
Ibidem
Clauda TettaPerson: de MostiéPlace: , qu’a esté mariee a Guillaume PerrynPerson: de ComendrezPlace: ,
a dit que la fillie d’un ministre nommé MAbbreviation Guillaume PhilipatPerson: et le mary
d’icelle fillie luy amena un home auquel elle fut mariee et espousee un
mercredy, et le jour aprés un prit le frere a–de son maryCorrection inline, replaces: la feme et–a, sa feme
et sa fillie, la feme mourrut en la prison, la fillie aussy et le frere fut
brusléTerm: pour ses mesfait, son mary estant simple, mourut, elle estant en viduitéTerm:
etCorrection inline, replaces: esb grandement desolee, s’en revint a la maison, et pour le maulvais bruit
du frere du mary la tiendront soulzspecte, mais ledit frere de son mary estoit
innocent, car il ne peult estre brusléTerm: , son mary estoit aussy tant innocent,
que par force il vouloit oster le fere de la main de l’executeurTerm: . Estant venue a
MostierPlace: et aux vendanges ches un de MostierPlace: ou elle aydat, ainsy qu’ilz manjeoient
ayant le maistreTerm: bailléTerm: une aisle a elle detenue, elle et sa fillie, qu’estoit
presente, en mangerent, elle en baillaTerm: a une de la maison, ne sçait que luy
advint, de façon qu’elle fust malade, et par aprés, estant renvoyee par son
pere a cuillir du foin, avec certaines maledictions, a deu veoir une troyeTerm:
et devenue dolleyteTerm: d’un bras, mais elle detenue en est du tout innocente.
Vray est qu’elle a esté prise et detenue a LunorrezPlace: et bannieTerm: pource qu’elle
estoit mariee hors du lieu, mais non pour aucun meffait.
Touchant les bagues qu’est aupres d’elle, dit le fil l’avoit recuilly sus les
cortinesTerm:  ; la graisseTerm: doit estre du beurreTerm: qu’elle a achepté et qu’on luy
a bailléTerm:  ; l’emborilTerm: 4 luy a esté bailléTerm: pour ses solarsTerm:  ; et des graines les a
recuilly en leignantTerm: moihrrésTerm: Uncertain readingc5. Prie la vouloir prendre a mercyTerm: et
pitié.

Notes

  1. Correction inline, replaces: la feme et.
  2. Correction inline, replaces: es.
  3. Uncertain reading.
  1. Gemeint ist Kaspar WichtPerson: .
  2. Il s’agit soit de Daniel MeyerPerson: , soit de Niklaus MeyerPerson: .
  3. Ce passage concerne un autre individu.
  4. Le sens de ce mot demeure incertain ; un rapprochement avec embourrerTerm: peut être envisagé.
  5. Le sens de ce mot demeure incertain ; un rapprochement avec moiréTerm: peut être envisagé.