check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 16.8-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 16.8-1

License: CC BY-NC-SA

Alix de la Pierra – Verhör

1593 March 3.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 9.I, S. 137
  • Date of origin: 1593 March 3
  • Substrate: Papier
  • Language: German

Edition Text

Uff mittwuch, den 3 martiiLanguage change: Latin 93Date of origin: 3.3.1593
JudexLanguage change: [Nicht übersetzt: lat, Sprache: en] MMichel LumbartPerson: 1, pntespresentesLanguage change: Latin

HAbbreviation WWilhelm KrumenstollPerson: , dCorrection overwritten, replaces: paer räthen

60

FarisaPerson: , ZieglerPerson: , Jacob GalleyPerson: 2

BitziusPerson: 3
[...]Editorially irrelevant4
AlixPerson: , Anthi PierraPerson: von PlanPlace: eheliche husfrauw,
ist ouch erfragt worden, öb sy sich nit bsindtTerm:
habe, das sy sich inn einem holtz umb die
mittenachTerm: habe fünden lassen; und das ira iren
zween begegnet, mit dennen sy nit wolt reden,
sonders der ein verursachet, syn wereUncertain readingb zzücken
und sy machenUncertain readingc zereden; brümdletteTerm: sy nur,
ein klein sollichs thatUncertain readingd sy alles verneinetCorrection above the line, replaces: lane
und sagt, es sye nit waar. Dan so sy
etwas böses gehandlet, wär sy frytag verschinnenTerm: ,
alls man sy daheim sucht, nit in die statt
kommen; obwoll sy nit by huß undCorrection above the line, replaces: sondersf in
der perochianTerm: GormelsPlace: gangen, die allmusenTerm: heuschenTerm: ,
sondersCorrection inline, replaces: nitg sich ußlendisch gmacht und hinweg gwüchen. Pittet gott und5

Notes

  1. Correction overwritten, replaces: p.
  2. Uncertain reading.
  3. Uncertain reading.
  4. Uncertain reading.
  5. Correction above the line, replaces: lan.
  6. Correction above the line, replaces: sonders.
  7. Correction inline, replaces: nit.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  2. Der Schreiber hat sich vermutlich beim Vornamen geirrt. Es handelt sich wohl um Jost GalleyPerson: .
  3. Gemeint ist der Stadtweibel Bitzius WaeberPerson: .
  4. Ce passage concerne un autre individu.
  5. La phrase se termine ainsi.