check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 135.11-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 135.11-1

License: CC BY-NC-SA

Antoine Fruyo – Verhör

1647 September 9.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 14, S. 468–470
  • Date of origin: 1647 September 9
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German
  • Edition
    • Berchtold 1850, S. 512

Edition Text

ThurnPlace: , 9ten septembrisIn the original: 7brisLanguage change: Latin 1647Date of origin: 9.9.1647

HrAbbreviation großweibelIn the original: groß1
HrAbbreviation ReynoldtPerson:
CasparIn the original: C TechtermanPerson: , StutzPerson:
SchallerPerson:
VonderweydtPerson:

[...]Editorially irrelevant2

[p. 469]Page break

IbidemLanguage change: Latin

Antheynoz FryoudPerson: , fils de prenommee Catherine MagnynPerson: , aagé de environ 11Age: 11 years a 12 ansAge: 12 years , demande du deportement de sa mere et du sien, aprés avoir par commandement de monsieurIn the original: monsr le bourgermeisterTerm: dheuement prié les oraisons necessaires a tous chrestiens catholiquesTerm: , a dit que jamais il n’a rien apperceu de mal de sa mere, qu’icelle l’avoit instruict de prier et servir Dieu, et n’entrelaissoit d’aller pour le moings touttes les festes et dimanches ouyr la sainteIn the original: ste messe.
Que jamais il a dit qu’il aymoit mieux porter fiente de chevalTerm: au col que le scapulaireTerm: , ny qu’il falloit (avec support) parfumer les privésTerm: d’encens, et qu’on mangoit en paradis des piesTerm: et corbeauxTerm: , mais bien qu’il yAddition above the linea faisoit bon estre et qu’il y vouldroit desja estre. Ne sçait qu’on ait rien veu chez eux, si non une fois dans la nuict, dormant avec sa mere etAddition above the lineb soeur, qu’il vist sa tante, qui estant c–toutte blancheAddition above the line by insertion mark–c venue proche du lict et parlé pronfondement avec sa mere, l’empoignant par le cordon de la confrairie de JesusFont changeOrganisation: et dit qu’elle luy debvoit quitter certains habits, ce que luy ayant accordé, elle, aprés y avoir demeuré environ ¼ d’heureDuration: 15 minutes, luy repondit qu’elle alloit droit en paradis et prononçant telles parroles, disparut sans jamais la veoir du despuis. Mais en ce qu’elle empoigna sa mere par le cordon, luy fist des marques bleues, vulgairement dites des bliods des mortsTerm: . Et si bien de peur qu’il avoit, il faisoit le signe de la croix, et quand et quandTerm: sa mere et soeur, si portant ceste dite tante ne disparut avant que sa mere luy ehut accordé sa demande.
Concernant certaine herbe qu’il doit cognoistre, dit en estre ignorant ; bien est il vray que une certaine femme nommee PernettaPerson: de Villar GyroudPlace: luy dit une fois qu’elle avoit entendu des enfants de Pierre MestralPerson: , qu’il cognoissoit de l’herbe pour gaster les enfants dans les ventres des meres, ce qu’ayant entendu, ne tarda de demander auxdits enfants, qui sont encorres de bas aage, s’ils avoient dit cela de luy, lequels repartirent que non et s’enfuirent.
S’il sçauroit que sa mere fut telle dont elle est soubzçonnee et ehut veu d–ou apperceu quelqueCorrection inline, replaces: quelque–d mal d’elle, le diroit promptement, sans soy laisser plus [p. 470]Page breakpresser les doigt ; en quel tormentTerm: il n’a rien voullu confesserTerm: , demandant humblement pardon.

Notes

  1. Addition above the line.
  2. Addition above the line.
  3. Addition above the line by insertion mark.
  4. Correction inline, replaces: quelque.
  1. Gemeint ist Hans Rudolf VonderweidPerson: .
  2. Ce passage concerne le procès mené contre Jean JolionPerson: . Voir SSRQ FR I/2/8 133.14-1.