check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 13.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 13.2-1

License: CC BY-NC-SA

Collette Bosson – Verhör

1564 July 5 – 16.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 6, S. 195–199
  • Date of origin: 1564 July 5 – 16
  • Substrate: Papier
  • Language: French

Die Datierung bleibt unklar, aber das Verhör fand irgendwann zwischen dem 5. und 16. Juli 1564 statt.

Edition Text

S’ensuita ce que ColletaPerson: de la terre
de GenevePlace: , relaisseeTerm: de feu François
Bosson
Person:
de SorinPlace: , a confessé.
Premierement quil il aCorrection inline, replaces: ayb l’anviron de
trois ansDuration: 3 years que c–en gardant les chievresTerm: Correction above the line, replaces: a l’instigation et persuasion du–c
leAddition on the left margind mauvais esperitTerm: luiCorrection inline, replaces: quile apparut en l’haut
des abbergeaux vers la fontaine des AssillietesPlace:
en forme d’un renardTerm: noir f, quilCorrection above the line, replaces: Etg lui dit, qu’elle
fesoit et qu’elle avoit belle fain ? Et elle
lui dit qu’oy et qu’elle n’avoit de quoy vivre,
car elle ne pouvoit estre painé des paisans
du ble qu’il lui debvoient pour la
garde des chievresTerm: . Alhors il lui dit
que s’elle le vouloit croire, qu’il lui donneroit
assés pain a manger. Et elle dit, qu’il vouloit
qu’elle fitCorrection inline, replaces: fusseh. Et il rdnitrepondit qu’il falloit
renierTerm: la papistaTerm: . i–Et elle
dit : « Mais se
je le renieTerm: ,
je renierayTerm:
Dieu. Si il
lui dit qu’oy. »
Addition on the left margin by insertion mark
–i Alhors elle dit sinon
qu’elle eusse a manger, qu’elle en estoit bien
contente. Sur ce, il lui donnat du pain et
elle pensoitCorrection above the line, replaces: lui ditj qu’il ne seroit pas bon, mais quant
elle l’eut mangé, il lui semblat bon. Et
k–renioitTerm: ainsi Dieu et les saints.
Et sondit maistreTerm: dit qu’il s’appelloit RubinetPerson:
Correction inline, replaces: s’appelloit Rubinet
–k.
Item a dit que dernierement quant il
tempestaTerm: a SorinPlace: , elle et son fils avoient
mené les chievresTerm: jusques vers la fontainne
des AssillietesPlace: et estoit le temps tout cler.
Sur ce sourvint son maistreTerm: , habillié de noir,
comme ung gagnieurTerm: , quil lui donnoit une verge
blanche, puis lui prit la main et lui fesoitCorrection inline, replaces: fitl
battre m la fontaine. Et ledit
son maistreTerm: n lui donna une boiteTerm:
ou il avoit o ne sçay quoy qu’estoit prin comme farine,
[p. 196]Page breakqu’il lui fit mettre dedans l’eau, de quoy fut le
temps incontinantTerm: Addition above the line by insertion markp si fort chargé, qu’elle ne veoit rien. Et elle
dit a sondit maistreTerm: qu’il debvait fere aller le
temps par sus la jouxTerm: affin qu’il ne gasta les
bles. Et il lui dit qu’il le feroit seulement
aller le contravaultTerm: et qu’il lui donneroit
prou pain et autres choses pour vivre. Et quant
ce temps vint, son fils fuioit devant les
bestes.
Item a confesséTerm: que son maistreTerm: l’avoit mené
au bas du GirinioPlace: Uncertain readingq es BordesTerm: passees a la
secteTerm: r–entre jour et nuitAddition above the line–r, ou il y avoit beaucop d’hommes et de
femmes ; les ungs chantoient et les autres
dansoient, mais s–elle neCorrection inline, replaces: il ne–s peut cognoistre
lesdites gens car il estoient estoppésTerm: au visage.
Et son maistreTerm: la voulit mener danser,
mais elle dit qu’elle n’avoit jamais dansé
depuis qu’elle avoit esté fillié a FribourgPlace:
et qu’elle ne savoit danser, et s’assit bas
pour veoir les autres danser. Et y avoit ung
menestrierTerm: t–habillié tout de noirAddition above the line by insertion mark–t, qui menoit une cornemuse, qui ne fesoit que l’ordonner.
Item a dit que en Chant des AprallesPlace: , son fils
avoit reniéTerm: nre srnotre Seigneur u–pour ceCorrection above the line, replaces: pour ainsi–u que les
chievresTerm: furent espanchees ça et la, et qu’ilAddition above the line by insertion markv ne
les pouvoit reassembler, et estoitCorrection on the left margin, replaces: ainsi qu’il estoitfutw
fort en malisse. x–Et se nomma
son maistreTerm:
CoquillionPerson: .
Addition on the left margin by insertion mark
–x PuisAddition above the liney sourvint z–ung hommeCorrection above the line, replaces: le mauvais espritTerm: –z
aa habillié de noir ab–comme ung gagnieurTerm: Correction above the line, replaces: comme ung gagnieur–ab, quil dit
qu’il ac emmeneroit ad–les chievresTerm: Addition above the line–ad car elles avoient pasturé
sur leur commun et les acueillit devant soy
bien avant en la jouxTerm: . Sur ce il coururent
aprés et le prierent les leur laisser. Respondit
qu’il n’en feroitCorrection on the cover, replaces: entae rien quil ne lui donnissiont
une chievreTerm: , ce que il lui accorderent. Adoncq
[p. 197]Page breakil en prit une et leur donnat seulement les
cornes, lesquelles il porterent a Nico DeferraPerson:
de SorinPlace: , a qui ladite chievreTerm: estoit, et lui dirent
que le loupTerm: l’avoit mangee. Il y a l’anviron trois
ans
Duration: 3 years
que ce a esté fait.
Item a dit que sondit maistreTerm: ne lui a jamais
rien donné de graisseTerm: , mais bien lui a il eu
donné plain sa main de poudre Term: comme de
farine blanche, qui montatCorrection above the line, replaces: revintaf ung bichotet, qu’elle
forneiat et on fit du pain, qu’elle et son
mesnage mengerent.
Item a dit que son fils n’avoit rien esté en la
sinagogueTerm: .
Item a confesséTerm: que en La VernaPlace: 1, son maistreTerm:
lui avoit dit que Girard GobetPerson: n’avoit
voulu acoventerTerm: son fils, mais qu’il lui feroit
manger ses deux pudrinsTerm: es loupsTerm: , et
combien qu’elle lui dit qu’il ne le debvoit
fere car son fils estoit son parent et ag
qu’il se pourroit radviser, dit il, que si,
feroit. Sur ce, elle lui dit : « Fais doncq ce que
tu vouldras. »
Sur ce, le matin, les loupsTerm:
heurent mangé les pudrinsTerm: .
Item a confesséTerm: qu’il y a l’anviron de trois ansDuration: 3 years
que son maistreTerm: se mit en la guise de son feu mari
et vint vers elle es grosses jouxTerm: , vouzlantUncertain readingah avoir sa
compagnie, de quoy elle fesoit le refus, et son fils
aussi lui disait : « Tu n’es point mon pere car il est
enterré dedans l’eglise de VuippensPlace: . »
Touteffois,
il la sarratTerm: , la batit et tormentat, puis la
gectat par terre et heut sa compagnie. Et depuis
a encor heu a fere avec elle une autres fois
au GirinioPlace: Uncertain readingai a la secteTerm: .
[p. 198]Page break
Item a dit que son fils a heu plusieurs fois sa
compagnie par les bois.
Item a confesséTerm: que du temps qu’elle gardoit
les primmes bestesTerm: , son maistreTerm: lui fit semer du
pussetTerm: tout rossetTerm: , prinTerm: comme de farine par
des places es tor, et si tost qu’il en mengeoient
il trebuchoient et estoient mort, de sorte qu’il
en mourit beaucop.
Item2 interroguee sur ce que Girard GobetPerson: a deposé
causant les deux pudrinsTerm: que le loupTerm: lui a mangé,
a repondu qu’elle avoit dit que s’il eut acoventéTerm:
son fils aj–pour garder ses bestes, comme elle l’en avoit prierUncertain readingak,Addition above the line–aj il lui heu gardé les pudrinsTerm: , que le
loupTerm: ne les lui eut mangé.
Item3 interroguee sur les propos qu’elle doit avoir
dit, que la Saint JeanPerson: Date: 24. June venoit tost et que le lundi il le
sauroient tousCorrection above the line, replaces: tostal, a repondu qu’elle l’avoit dit pour
son sallaire, pour ce qu’elle ne peut estre paiee
d’eulx pour sa peine et labeur, et qu’il am en a
quil lui doivent son sallaire bien de trois
ans
Duration: 3 years
, dont elle estoit deliberee les fere an gager
pour ce qu’il lui debvoient, et pour aultre
respect ne l’avoit dit.
Item a confesséTerm: qu’elle aie pris du ble, fromageTerm:
et fruite pour se sustenter et ses enfans. Et a
heu pris des givalesTerm: de ble sur les champs, qu’elle
frotoit atout les mains, et a aussi tiré des espy
ça et la, et a aussi pris des ligniesTerm: de ble.
Item a confesséTerm: avoir pris a Girard GobetPerson:
deux gerbes de ble, l’une de jour et l’autre
entre jour et nuit.
[p. 199]Page break
Item a dit que le maistreTerm: de son fils s’appelle
CoquillionPerson: .
Item4 a dit qu’elle n’a jamais veu fere mal
a JaquetaPerson: femme de Mathei NovePerson: , ne a LoisaPerson:
femme de François CombaPerson: , ne a la Bec noirePerson: ,
sinon qu’elle les a veu par la jouxTerm: , qu’elles
recueillient de la priere, autre chose n’a elle
veu d’elles. Bien que une fois
qu’elle estoit allee a RomontPlace: au marché, on
lui dit comme ladite LoisaPerson: se portoit, et qu’on
estoit fort aise qu’elle estoit autre part car
elle est de deça du GiblouxPlace: devers
GrangetesPlace: . Et que s’elle y heut demeuré
plus gueres, qu’ont eut autrement parlé
a elle. A aussi ouy dire que ladite
JaquetaPerson: et ladite LoisaPerson: estoient accoulpeesTerm:
es mains de messrsmesseigneurs, mais elle ne le
sait. La Bec noirePerson: est une povre femme des
biens de ce monde, comme elle.
Item5 a dit qu’elle n’a jamais fait mourir
personne quelconque.
Item6 a dit qu’elle a heu deux batars
du filz de Nico DeferraPerson: , qui sont mort.

Notes

  1. Deletion: t.
  2. Correction inline, replaces: ay.
  3. Correction above the line, replaces: a l’instigation et persuasion du.
  4. Addition on the left margin.
  5. Correction inline, replaces: quil.
  6. Deletion: elle avoit reniéTerm:
    Dieu et tous les saints.
  7. Correction above the line, replaces: Et.
  8. Correction inline, replaces: fusse.
  9. Addition on the left margin by insertion mark.
  10. Correction above the line, replaces: lui dit.
  11. Correction inline, replaces: s’appelloit Rubinet.
  12. Correction inline, replaces: fit.
  13. Deletion: atout ladite verge.
  14. Deletion: ledit son mai.
  15. Deletion: je.
  16. Addition above the line by insertion mark.
  17. Uncertain reading.
  18. Addition above the line.
  19. Correction inline, replaces: il ne.
  20. Addition above the line by insertion mark.
  21. Correction above the line, replaces: pour ainsi.
  22. Addition above the line by insertion mark.
  23. Correction on the left margin, replaces: ainsi qu’il estoitfut.
  24. Addition on the left margin by insertion mark.
  25. Addition above the line.
  26. Correction above the line, replaces: le mauvais espritTerm: .
  27. Deletion of the addition on the left margin: ung gagnieur.
  28. Correction above the line, replaces: comme ung gagnieur.
  29. Deletion: les.
  30. Addition above the line.
  31. Correction on the cover, replaces: ent.
  32. Correction above the line, replaces: revint.
  33. Deletion: qu’il.
  34. Uncertain reading.
  35. Uncertain reading.
  36. Addition above the line.
  37. Uncertain reading.
  38. Correction above the line, replaces: tost.
  39. Deletion: il.
  40. Deletion: a.
  1. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir du lieu-dit La VernePlace: .
  2. Un cercle est tracé dans la marge de gauche de cet item.
  3. Un cercle est tracé dans la marge de gauche de cet item.
  4. Un cercle est tracé dans la marge de gauche de cet item.
  5. Un cercle est tracé dans la marge de gauche de cet item.
  6. Un cercle est tracé dans la marge de gauche de cet item.